Porównanie tłumaczeń Lb 14:36

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Mężczyźni zaś, których Mojżesz wysłał, aby wyszpiegowali ziemię, a którzy, gdy wrócili, przez rozgłaszanie złej wieści o ziemi podburzyli całe zgromadzenie do szemrania przeciw niemu,
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zwiadowcy zaś, których Mojżesz wysłał na przeszpiegi, a którzy po powrocie, przez rozgłaszanie złej wieści o ziemi, podburzyli całe zgromadzenie do szemrania przeciw Niemu,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy mężczyźni, których Mojżesz wysłał na wyszpiegowanie ziemi, a po powrocie pobudzili całe zgromadzenie do szemrania przeciwko niemu, rozpuszczając złą wieść o tej ziemi;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Oni tedy mężowie, których słał Mojżesz na przeszpiegowanie ziemi, którzy wróciwszy się pobudzili do szemrania przeciwko niemu wszystek lud, puszczając złą sławę o ziemi onej;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wszyscy tedy mężowie, które był posłał Mojżesz na przepatrowanie ziemie i którzy wróciwszy się ku szemraniu przywiedli wszytek gmin przeciwko niemu, uwłócząc ziemi, żeby zła była,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ludzie ci, których Mojżesz posłał na zbadanie kraju i którzy po powrocie pobudzili zgromadzenie do szemrania, podając fałszywe wiadomości o kraju,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ci mężowie, których Mojżesz wyprawił, aby zbadali ziemię, a po powrocie, rozpuszczając złą wieść o ziemi sprawili, że cały zbór szemrał przeciwko niemu,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ci, których Mojżesz posłał, aby przeprowadzili zwiad w tej ziemi, a którzy po powrocie nakłonili całą społeczność do szemrania przeciwko niemu, przekazując złą wieść o tej ziemi,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Mężczyźni, których Mojżesz wysłał, aby zbadali kraj i którzy po powrocie, podając fałszywe wieści, pobudzili społeczność do szemrania,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Mężowie, których Mojżesz wysłał dla poznania kraju - a którzy powróciwszy podburzyli przeciw niemu całą społeczność, rozpuszczając zatrważające wieści o tym kraju
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
A ludzie, których Mosze posłał, żeby przepatrzyli ziemię, [nie mogli zostać uratowani jego modlitwą, bo gdy] wrócili, zdając sprawę o ziemi, [wzniecili bunt i] spowodowali, że całe zgromadzenie narzekało przeciw niemu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І чоловіки, яких післав Мойсей оглядати землю, і які, прийшовши, нарікали проти неї зборові, щоб вивести погані слова про землю,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś mężowie, których wysłał Mojżesz, by przepatrzyli tę ziemię a gdy wrócili, podpuścili przeciw niemu cały zbór, rozpuszczając złą wieść o ziemi
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Mężowie zaś, których Mojżesz wysłał, by prze szpiegowali tę ziemię, i którzy po swym powrocie zaczęli pobudzać całe zgromadzenie do szemrania przeciwko niemu, rozpuszczając złą wieść o tej ziemi,