Porównanie tłumaczeń Lb 14:43

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdyż Amalek i Kananejczyk są tam przed wami i padniecie od miecza, ponieważ odwróciliście się od (kroczenia) za JHWH – i JHWH nie będzie z wami.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bo Amalekici i Kananejczycy już tam na was czekają. Padniecie od miecza, ponieważ odstąpiliście od kroczenia za PANEM — i PAN nie będzie z wami!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdyż Amalekici i Kananejczycy są tam przed wami i polegniecie od miecza. Ponieważ odwróciliście się od PANA, to PAN nie będzie z wami.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo Amalekita i Chananejczyk tuż przed wami są, i polężecie od miecza; bo dla tego, żeście się odwrócili od Pana, nie będzie Pan z wami.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Amalekita i Chananejczyk przed wami są, których mieczem polężecie, przeto żeście nie chcieli słuchać PANA, ani będzie PAN z wami.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Amalekici bowiem i Kananejczycy wystąpią przeciw wam i polegniecie od miecza. Albowiem odkąd odwróciliście się, aby nie iść za Panem, Pan również nie jest z wami.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdyż Amalekici i Kananejczycy są tam przed wami, i padniecie od miecza, ponieważ odwróciliście się od Pana i Pan nie będzie z wami.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Amalekici i Kananejczycy bowiem staną wam na drodze i zginiecie od miecza, dlatego że odwróciliście się od PANA i nie będzie PANA z wami.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wystąpią przeciwko wam Amalekici i Kananejczycy, i polegniecie od ich miecza. Ponieważ wy odwróciliście się od PANA, On też nie będzie z wami”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Amalekici i Kanaanici stoją tuż przed wami, polegniecie więc od ich miecza. Ponieważ odstąpiliście od Jahwe, zatem i Jahwe nie będzie was wspomagał.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Amalekici i Kenaanici są przed wami i padniecie od miecza, bo odwróciliście się od wypełniania służby Boga i Bóg nie będzie z wami.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо Амалик і Хананей там перед вами, і впадедете від меча, томущо ви відвернулися, не повіривши Господеві, і Господь не буде між вами.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo Amalekita i Kanaanejczyk są tuż przed wami, zatem polegniecie od miecza. Ponieważ odstąpiliście od WIEKUISTEGO WIEKUISTY także nie będzie z wami.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Są bowiem tam przed wami Amalekici i Kananejczycy; i na pewno padniecie od miecza, gdyż Jehowa nie będzie z wami, dlatego że odwróciliście się od podążania za Jehową”.