Porównanie tłumaczeń Na 3:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ty również się upijesz,* ** zostaniesz*** przykryta;**** ty też będziesz szukać schronienia przed nieprzyjacielem.[*upijesz : rozpadniesz BHS; Również się upijesz 8HevXIIgr.][**290 51:17; 300 25:15; 420 2:16][***zostaniesz : ּתְהִי (tehi): być może w 4QpNah słowo to nie zostało rozpoznane przez skrybę jako cz, ale jako rz תֹהּו , czyli: pustkowie, pustka. Przykładem takiej możliwości jest 290 29:13, gdzie wyr. MT וַּתְהִי , G oddaje jako tłum. וְּתֹהּו : μάτην, 410 3:11L. W takim przyp. zatem byłoby: i pustkowiem okryta.][****przykryta, נַעֲלָמָה (na‘alama h): G BHS: zemdlona, נֶעֱלָפָה (ne‘elafa h), l. נִלְעָמָה (nil‘ama h). Wyjaśnia się, że נַעֲלָמָה zn. przykryta w idiomie odnoszącym się do osoby zemdlonej lub upitej, którą się przykrywa (410 3:11L.). Wypowiedź mogłaby zatem znaczyć: Ty również upijesz się do nieprzytomności.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ty również się upijesz, przykryją cię nieprzytomną; ty też będziesz szukać schronienia przed wrogiem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Także i ty będziesz upojona. Ukryjesz się i będziesz szukać pomocy przeciwko wrogowi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Takżeć i ty opojona będziesz, i skryć się musisz, i ty szukać będziesz pomocy przeciwko nieprzyjacielowi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A tak i ty upijesz się a będziesz wzgardzona, i ty szukać będziesz ratunku od nieprzyjaciela.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Także i ty upojona będziesz i zamroczona; również ty będziesz szukała ochrony przed wrogiem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Także ty będziesz upojona i omdlała, także ty będziesz szukała schronienia przed nieprzyjacielem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ty również się upijesz, będziesz omdlała, ty również będziesz szukać schronienia przed wrogiem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Upoją także i ciebie aż do utraty świadomości. Również i ty będziesz szukać schronienia przed wrogiem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ty także będziesz musiała wychylić ten kielich aż do utraty przytomności; ty także będziesz musiała szukać schronienia przed nieprzyjacielem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ти опянієш і будеш зневаженою, і ти собі шукатимеш місця від ворогів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc i ty będziesz upojoną oraz zaćmioną, i tobie przyjdzie szukać obrony przed wrogiem!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Ty też się upijesz; będziesz się kryć. Również ty będziesz szukała twierdzy przed nieprzyjacielem.