Porównanie tłumaczeń Na 3:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ono też na wygnanie! Poszło do niewoli. Jego dzieci też roztrzaskiwano na rogach wszystkich ulic.* O jego możnych** rzucano los, a wszystkich jego wielkich zakuto w kajdany.[*120 8:12; 230 137:9][**o jego możnych : o jego wszystkich możnych G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Lecz je też uprowadzono, poszło do niewoli; dzieci wtedy roztrzaskiwano na rogach wszystkich ulic, o możnych miasta też rzucano losy, a wszystkich jego wielkich zakuto w kajdany.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ono jednak zostało uprowadzone do niewoli, jego niemowlęta roztrzaskiwano na rogach wszystkich ulic, o jego najsławniejszych rzucano losy i wszystkich jego wielkich zakuto w kajdany.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wszakże i to w zaprowadzenie i w pojmanie przyszło; maluczkie jego na rogach wszystkich ulic roztrącano a o najsławniejszych jego losy miotano, nawet wszyscy przedniejsi jego okowani są w pęta.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Lecz i ona w zaprowadzenie, w niewolą zawiedziona jest, dzieci jej poroztrącane są na początku wszech dróg, a o szlachcice jej miotali los, a wszyscy przedni panowie jej okowani są w pętach.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Lecz i ono w niewolę poszło - na wygnanie; nawet niemowlęta jego roztrzaskiwano na rogach wszystkich ulic; o jego zaś najznakomitszych rzucano losy i wszystkich jego dostojników zakuto w kajdany.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz i ono poszło na wygnanie, wzięte w niewolę: także jego niemowlęta roztrzaskiwano na rogach wszystkich ulic, o jego znakomitych rzucano losy, wszystkich jego wielkich zakuto w kajdany.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ono także poszło na wygnanie, w niewolę, jego niemowlęta roztrzaskano na rogach ulic, o najznakomitszych rzucano losy, a wszystkich dostojników zakuto w kajdany.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Lecz i Teby poszły na wygnanie, w niewolę je zagarnięto; na rogach wszystkich ulic mordowano niemowlęta. O dostojników rzucano tam losy, a wszystkich książąt zakuto w kajdany.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A jednak i ono musiało pójść na wygnanie, w niewolę, również i jego dzieci mordowano na wszystkich rogach ulic; o dostojników jego rzucano los, wszystkich możnych jego zakuto w kajdany.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І вона піде полоненою в переселення, і її немовлят розібють об початки всіх її доріг, і на все її преславне вкинуть жереби, і всі її вельможі будуть звязані кайданами.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale i to poszło na wygnanie, w niewolę; jego niemowlęta zostały roztrącone na rogach wszystkich ulic. O jego najznakomitszych rzucano losy, a wszystkich jego wielkich zakuto w kajdany.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ono równie było przeznaczone na wygnanie; poszło do niewoli. Ponadto jego dzieci roztrzaskiwano u wylotu wszystkich ulic; o jego znakomitych rzucano losy, a wszystkich jego wielkich powiązano pętami.