Porównanie tłumaczeń Na 3:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Posnęli twoi pasterze, królu asyryjski, zdrzemnęli się twoi możni! Rozproszył się twój lud po górach i nikt go nie pozbiera.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Posnęli twoi pasterze, królu asyryjski, zdrzemnęli się twoi możni! Rozproszył się twój lud po górach — nikt go nie pozbiera!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Drzemią twoi pasterze, królu Asyrii! Twoi sławni będą leżeć, twój lud rozproszył się po górach, ale nikt go nie zgromadzi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zdrzemią się pasterze twoi, o królu Assyryjski! leżeć będą sławni twoi; obfitość ludu twego będzie po górach, ale nie będzie, ktoby go zgromadził.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Zdrzymali się pasterze twoi, królu Assur, będą pogrzebione książęta twoje; krył się lud twój po górach, a nie masz, kto by zgromadził.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Drzemią pasterze twoi, królu asyryjski; zasnęli twoi mocarze - lud twój rozproszył się po górach, i nie ma nikogo, kto by [go] zgromadził.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zasnęli twoi pasterze, królu asyryjski, zdrzemnęli się twoi bohaterowie; twój lud jest rozproszony po górach, a nikt ich nie zgromadza.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Drzemią twoi pasterze, królu asyryjski, zasnęli twoi mocarze, twój lud rozproszył się po górach i nie ma nikogo, kto by go zgromadził.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Królu Asyrii! Posnęli twoi pasterze, bohaterowie twoi już odpoczywają! Twój lud po górach został rozproszony i nikt go już nie zgromadzi!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niestety; Posnęli twoi pasterze, (królu asyryjski), możni twoi już spoczywają! Ludność twoja rozproszyła się po górach, a nie ma nikogo, kto by ją zgromadził.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Задрімали твої пастухи, цар Ассирії заспав твоїх сильних. Твій нарід пішов в гори, і не було того, хто прийняв би.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Twoi pasterze drzemią, królu asyryjski, a twoi możni spoczywają; twój lud jest rozproszony po górach i nikt go nie gromadzi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Twych pasterzy ogarnęła senność, królu Asyrii; twoi znamienici przebywają w swych siedzibach. Twój lud jest rozproszony po górach, a nikt go nie zbiera.