Porównanie tłumaczeń Za 12:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I stanie się w tym dniu, że będę dążył do zniszczenia wszystkich narodów, które wyruszą przeciwko Jerozolimie.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W tym dniu będę dążył do zniszczenia wszystkich narodów, które wyruszą przeciwko Jerozolimie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I stanie się w tym dniu, że będę zmierzać do zniszczenia wszystkich narodów, które wyruszą przeciwko Jerozolimie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo się stanie dnia onego, że szukać będę wszystkie narody, które przyciągną przeciwko Jeruzalemowi, abym je wytracił.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I będzie dnia onego: będę szukał zetrzeć wszytkie narody, które przychodzą na Jeruzalem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W owym dniu sprawię, że wszystkie ludy, które targnęły się na Jeruzalem, będą wytracone.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
W owym dniu będę dążył do tego, aby zniszczyć wszystkie narody, które wyruszyły przeciwko Jeruzalemowi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W tym dniu będę dążył do zniszczenia wszystkich narodów, które wyruszyły przeciw Jerozolimie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W tym dniu zadbam o to, by zniszczyć wszystkie narody, które wystąpią przeciw Jerozolimie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W owym dniu zmierzać będę do zniszczenia wszystkich ludów ruszających na Jerozolimę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І буде, що в тому дні пошукаю, щоб вигубити всі народи, що надходять на Єрусалим.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I stanie się w ów dzień, że postaram się wytępić wszystkie narody, które przyciągnęły przeciw Jeruszalaim.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I stanie się w owym dniu, że będę zmierzał do unicestwienia wszystkich narodów, które wyruszają przeciwko Jerozolimie.