Porównanie tłumaczeń Pwt 22:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli zobaczysz, że bydlę twojego brata lub jego owca błądzą, nie uchylisz się, (widząc) je, (lecz) odprowadzisz je do swojego brata.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli zauważysz, że bydlę lub owca twojego brata zabłądziły, nie odwrócisz się widząc je, ale odprowadzisz je do swojego brata.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli zobaczysz zabłąkanego wołu albo owcę swego brata, nie omijaj ich, lecz koniecznie odprowadź je do swego brata.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jeźlibyś ujrzał wołu brata twego, albo owcę jego obłąkaną, nie mijajże ich, ale je koniecznie odprowadź do brata twego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie ujźrzysz wołu brata twego abo owcę błądzącą i miniesz, ale przywiedziesz bratu twemu,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeśli zobaczysz zbłąkanego wołu swego brata albo sztukę drobnego bydła, nie odwrócisz się od nich, lecz zaprowadzisz je z powrotem do swego brata.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeżeli zobaczysz, że wół twego brata lub jego owca zabłąkały się, nie możesz się od nich uchylać, ale odprowadzisz je do swego brata.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie będziesz spoglądał na wołu twego brata lub na jego owcę, które się zabłąkały i nie odwrócisz się od nich, lecz zaprowadzisz je do twego brata.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeżeli zobaczysz zabłąkanego wołu twojego brata albo jego owcę, nie odmówisz im pomocy, lecz odprowadzisz je do twojego brata.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeżeli zobaczysz zabłąkanego wołu albo owcę swego bliźniego, nie masz odmawiać im pomocy, lecz masz je zaprowadzić do twego bliźniego.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Nie będziesz patrzył [bezczynnie] na zabłąkanego byka albo owcę twojego brata ani nie będziesz udawał, [że ich nie widzisz], lecz przyprowadzisz je z powrotem do twego brata.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Коли бачиш теля твого брата чи його вівцю, що блукає в дорозі, не остав його. Повертаючи, поверниш їх твому братові.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie będziesz spoglądał na byka swojego brata, albo na jego owcę, które są zabłąkane oraz się względem nich ociągał; odprowadzisz je z powrotem do twojego brata.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Gdy zobaczysz błąkającego się byka twego brata lub jego owcę, nie wolno ci rozmyślnie się od nich odsunąć. Masz je bezwarunkowo odprowadzić do swego brata.