Porównanie tłumaczeń 1Tm 4:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Nie zaniedbuj tego w tobie daru łaski który został dany ci przez prorokowanie z nałożeniem rąk starszych
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie zaniedbuj daru łaski,* który jest w tobie, który został ci dany za sprawą proroctwa** wraz z nałożeniem rąk*** grona starszych.**** *****[*620 1:6][**610 1:18][***510 6:6; 510 8:17; 610 5:22; 620 1:6][****Grono starszych, πρεσβυτέριον (presbyterion), lub: starszyzna, odnosiło się do starszych Sanhedrynu (490 22:66; 510 22:5), do starszych kościoła (powszechne u Ignacego); choć starszymi, prezbiterami lub biskupami określano też kaznodziejów (510 11:30;510 15:2;510 20:17).][*****510 20:28; 670 5:1]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Nie zaniedbuj (tego) w tobie daru, który został dany ci przez prorokowanie z nałożeniem rąk starszyzny.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Nie zaniedbuj (tego) w tobie daru łaski który został dany ci przez prorokowanie z nałożeniem rąk starszych
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie zaniedbuj swego daru łaski, który został ci dany na podstawie proroctwa przez włożenie rąk grona starszych.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie zaniedbuj daru, który jest w tobie, który został ci dany przez proroctwo wraz z nałożeniem rąk starszych.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie zaniedbywaj daru Bożego, który w tobie jest, któryć dany jest przez prorokowanie z włożeniem rąk starszych.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie zaniedbawaj łaski, która jest w tobie, którać dana jest przez prorokowanie, z kładzieniem rąk kapłaństwa.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie zaniedbuj w sobie charyzmatu, który został ci dany za sprawą proroctwa i przez nałożenie rąk kolegium prezbiterów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie zaniedbuj daru łaski, który masz, a który został ci udzielony na podstawie prorockiego orzeczenia przez włożenie rąk starszych.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie zaniedbuj swojego charyzmatu, który otrzymałeś na podstawie proroctwa wraz z nałożeniem rąk starszych.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie zaniedbuj w sobie daru łaski, który został ci dany, kiedy starsi na podstawie proroctwa nałożyli na ciebie ręce.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Nie zaniedbuj w sobie charyzmatu, który został ci dany poprzez formułę prorocką i nałożenie rąk przez kolegium starszych.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Nie zaniedbuj daru Ducha, jaki - zgodnie z zapowiedzią - otrzymałeś w chwili nałożenia rąk przez prezbiterów.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie zaniedbuj w sobie daru, który zgodnie z proroctwem został ci dany przez włożenie rąk prezbiterów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не занедбуй свого дару, що був тобі даний пророцтвом з покладанням рук священства.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie zaniedbuj tego daru w tobie, który ci został dany z powodu proroctwa, pośród nałożenia rąk starszych.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Nie zaniedbuj swego daru, jaki został ci dany przez proroctwo, kiedy to grono starszych udzieliło ci s'michy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nie zaniedbuj w sobie daru, który został ci dany poprzez zapowiedź i gdy grono starszych włożyło na ciebie ręce.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Nie zaniedbuj swojego duchowego daru, który otrzymałeś, gdy starsi kościoła położyli na ciebie ręce i prorokowali.