Porównanie tłumaczeń 1Sm 20:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dawid więc powiedział do Jonatana: O, gdyby tak ktoś mi doniósł, co odpowie ci twój ojciec, (i czy) twardo?
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tak — powiedział Dawid. — Chciałbym, by mi ktoś doniósł, co postanowił twój ojciec i czy odpowiedział ci hardo.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Dawid powiedział do Jonatana: Któż mnie powiadomi, jeśli twój ojciec da ci surową odpowiedź?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł Dawid do Jonatana: Któż mi oznajmi, jeźliżeć co odpowie ojciec twój przykrego?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I odpowiedział Dawid do Jonaty: Któż mi odniesie, jeślibyć snadź odpowiedział ociec twój o mnie co przykro?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I rzekł Dawid do Jonatana: Kto mi da znać o tym, że ojciec dał ci surową odpowiedź?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Dawid odpowiedział Jonatanowi: Niechby mi tylko kto doniósł, czy twój ojciec da ci twardą odpowiedź.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dawid zaś zapytał Jonatana: Kto powiadomi mnie o tym, jeśli twój ojciec odpowie ci tak surowo?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dawid powiedział do Jonatana: „Oby tylko ktoś mógł przynieść mi wiadomość, jeśli twój ojciec da ci niepomyślną odpowiedź”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zapytał Dawid Jonatana: - Któż doniesie mi o tym, jeśli ojciec twój da ci surową odpowiedź?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Давид до Йонатана: Хто сповістить мені, якщо твій батько жорстко відповість?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Dawid powiedział do Jonatana: Gdyby mi tylko ktoś doniósł, czy twój ojciec dał ci surową odpowiedź.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy Dawid rzekł do Jonatana: ”Kto mnie powiadomi, czy odpowiedź twego ojca jest szorstka?”