Porównanie tłumaczeń Rdz 13:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I wyruszył Abram z Egiptu, on i jego żona, i wszystko, co było jego, i Lot wraz z nim, do Negebu.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Abram wyruszył więc z Egiptu wraz z żoną i całym swoim dobytkiem. Towarzyszył im także Lot. Skierowali się do Negebu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak więc Abram wyszedł z Egiptu, on i jego żona, i wszystko, co miał, i Lot z nim, i udali się ku południu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak wyszedł Abram z Egiptu, on i żona jego, i wszystko co miał, i Lot z nim, ku południowi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A tak wyszedł Abram z Egiptu, sam i żona jego, i wszytko, co miał, i Lot z nim, ku południowi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Abram wywędrował więc z Egiptu z żoną i z całym dobytkiem swoim oraz z Lotem do Negebus.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wyruszył tedy Abram z Egiptu z żoną swoją i wszystkim, co do niego należało, do Negebu, a Lot był z nim.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Abram wyruszył, wraz ze swoją żoną i z całym dobytkiem, z Egiptu do Negebu. Razem z nimi był też Lot.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Abram opuścił Egipt i razem ze swoją żoną i z całym dobytkiem udał się w stronę Negebu. Szedł z nim również Lot.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Z Egiptu pociągnął Abram z żoną i całym dobytkiem, a także z Lotem, do Negebu.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Awram wyszedł w górę z Egiptu - on, jego żona i wszystko, co miał, a z nim i Lot, [i poszli] na południe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Вийшов же Аврам з Єгипту до пустині, сам і його жінка, і все що його і Лот з ним,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Abram wyszedł z Micraimu ku południowi; on, jego żona i wszystko co posiadał, a wraz z nim Lot.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Następnie Abram udał się z Egiptu do Negebu, on i jego żona oraz wszystko, co miał, a wraz z nim Lot.