Porównanie tłumaczeń Rdz 13:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy Abram przeniósł namioty i przybył, by zamieszkać wśród dębów Mamre* pod Hebronem, i zbudował tam ołtarz dla JHWH.[*dębów Mamre, מַמְרֵא ּבְאֵֹלנֵי : sc אֵֹלנֵי tylko w sensie kultowym; być może: dąbrowa Mamrego, zob. 10 23:14-20; por. dąb More, אֵלֹון מֹורֶה , 10 12:6 (10 13:8L.).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy Abram zwinął namioty i przybył zamieszkać pośród dębów Mamre pod Hebronem. Tam też zbudował ołtarz PANU.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Abram zwinął więc namiot, przyszedł i mieszkał na równinach Mamre, które w Hebronie, i tam zbudował ołtarz dla PANA.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ruszywszy się tedy z namiotem Abram, przyszedł i mieszkał w równinach Mamre, które są w Hebron i zbudował tam ołtarz Panu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ruszywszy tedy namiot swój Abram przyszedł i mieszkał przy dolinie Mambre, która jest w Hebron, i zbudował tam ołtarz PANU.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Abram zwinął swe namioty i przybył pod Hebron, gdzie były dęby Mamre. Osiedliwszy się tam, zbudował ołtarz dla Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy Abram zwinął namioty i przybył, by zamieszkać w dąbrowie Mamre pod Hebronem. Tam zbudował Panu ołtarz.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Abram zwinął więc namiot, przybył w okolice Hebronu i zamieszkał pod dębami Mamre. Tam też zbudował ołtarz dla PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Abram zwinął namioty, przyszedł pod Hebron i zamieszkał pod dębem Mamre. W tym miejscu zbudował ołtarz dla PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Abram przenosił potem namioty, aż przywędrował w okolice Chebronu i osiadł przy dębach Mamrego; tam wybudował ołtarz dla Jahwe.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
[Zwinął] Awram namiot, poszedł i osiadł pośród dębów Mamre, które są w Hebronie, i zbudował tam ołtarz Bogu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І, згорнувши шатра, Аврам, пішовши, поселився при мамврійському дубі, який був у Хевроні, і збудував там жертівник Господеві.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc Abram zwinął namioty, przybył i osiadł na równinach Mamry, które są przy Hebronie; tam też zbudował WIEKUISTEMU ofiarnicę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Abram więc dalej mieszkał w namiotach. Później przyszedł i zamieszkał między wielkimi drzewami Mamre, które są w Hebronie; i tam przystąpił do zbudowania ołtarza dla Jehowy.