Porównanie tłumaczeń Rdz 13:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wstań i przejdź tę ziemię wzdłuż i wszerz, bo tobie ją dam.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wstań, przejdź tę ziemię wzdłuż i wszerz, bo właśnie tobie ją dam.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wstań i przejdź tę ziemię wzdłuż i wszerz, bo dam ci ją.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wstańże, schodź tę ziemię wzdłuż i wszerz, bo ją tobie dam.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wstań a schodź ziemię w dłużą i w szerzą jej: bo ją tobie dam.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wstań i przejdź ten kraj wzdłuż i wszerz: tobie go oddaję.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wstań i przejdź ten kraj wzdłuż i wszerz, bo tobie go dam.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wstań zatem, przejdź tę ziemię wzdłuż i wszerz, gdyż dam ją tobie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wstań i przejdź ten kraj wzdłuż i wszerz, gdyż daję go tobie”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Idź więc i wędruj po tym kraju wzdłuż i wszerz; dam go bowiem tobie.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Wstań, przejdź [tę] ziemię wzdłuż i wszerz! Bo tobie ją dam.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Вставши пройди землю по її довжині і по ширині, бо тобі її дам.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Powstań, obejdź ten kraj wzdłuż i wszerz, ponieważ tobie go oddam.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wstań, obejdź tę ziemię wzdłuż i wszerz, gdyż daję ją tobie”.