Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie rozgłaszajcie tego w Gat, nie roznoście wieści po ulicach Aszkelonu, by nie cieszyły się córki* Filistynów, by nie triumfowały córki nieobrzezanych![*90 18:6-7 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie opowiadajcie o tym w Gat ani nie rozgłaszajcie tego po ulicach w Aszkelonie, aby się nie cieszyły córki Filistynów, by się nie radowały córki nieobrzezanych.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie powiadajcież w Get, a nie rozgłaszajcie po ulicach w Aszkalonie, aby się snać nie weseliły córki Filistyńskie, by się snać nie radowały córki nieobrzezańców.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie powiadajcie w Get ani oznajmiajcie po ulicach Aszkalonu, aby się snadź nie radowały córki Filistyńskie, aby się nie weseliły córki nieobrzezańców.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W Gat tego nie ogłaszajcie! Nie podawajcie na ulicach Aszkelonu, aby się nie cieszyły córki filistyńskie ani radowały córki nieobrzezanych.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W Gat tego nie opowiadajcie, nie rozgłaszajcie na ulicach Aszkelonu, by nie cieszyły się córki Filistynów, nie weseliły się córki nieobrzezanych!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie rozpowiadajcie o tym w Get, nie rozgłaszajcie na ulicach Aszkalonu, by nie cieszyły się córki filistyńskie, by się nie radowały córki nie obrzezanych!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie głoście o tym w Gat, nie zwiastujcie po ulicach Aszkalonu, aby się nie cieszyły córy Pelisztinów, by się przypadkiem nie radowały córki nieobrzezańców!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nie opowiadajcie o tym w Gat; nie obwieszczajcie tego na ulicach Aszkelonu, żeby się nie cieszyły córki Filistynów, żeby się wielce nie radowały córki nieobrzezanych.