Porównanie tłumaczeń 2Sm 19:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Także Mefiboszet, syn Saula, zszedł na spotkanie królowi. A nie okazywał (on) troski o swoje nogi ani nie wykazywał troski o swoje wąsy, ani nie prał swoich szat od dnia odejścia króla do dnia, w którym przyszedł w pokoju.*[*100 9:1-3; 100 16:1-4]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Na spotkanie królowi wyszedł także Mefiboszet, syn Saula. Od czasu ucieczki króla do czasu jego szczęśliwego powrotu nie troszczył się on ani o nogi, ani o zarost, ani nie prał szat.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Także Mefiboszet, syn Saula, wyszedł królowi na spotkanie. Nie mył on nóg ani nie strzygł brody, ani nie prał swoich szat od dnia odejścia króla aż do dnia, w którym wrócił w pokoju.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Mefiboset także, wnuk Saula, wyjechał przeciw królowi; który ani obmył nóg swoich, ani czesał brody swojej, ani prał szat swoich, ode dnia, którego był wyszedł król aż do dnia, którego się wrócił w pokoju.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Mifiboset też, syn Saulów, wyjachał przeciw królowi, nie umywszy nóg ani ostrzygszy brody, ani szat swych prał ode dnia, którego był wyszedł król, aż do dnia, którego się zaś wrócił w pokoju.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Meribbaal, syn Saula, również wyszedł na spotkanie króla. Nie mył on ani nóg, ani rąk, nie strzygł brody, nie prał swych szat od dnia, w którym król wyjechał, aż do dnia, gdy spokojnie powrócił.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Także Mefiboszet, wnuk Saula, wyszedł królowi na spotkanie. Od dnia, kiedy król odszedł z Jeruzalemu aż do dnia szczęśliwego jego powrotu nie mył on swoich nóg i nie strzygł swojej brody, i nie prał swoich szat.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Król oświadczył Szimeiemu: Nie umrzesz! I potwierdził mu to przysięgą.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Król więc powiedział Szimeiemu: „Nie umrzesz”. I król potwierdził to przysięgą.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I rzekł król do Szimiego: - Nie umrzesz. I zaprzysiągł mu to król.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав цар до Семея: Не помреш. І поклявся йому цар.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nadto król powiedział do Szymeja: Nie umrzesz! I król mu przysiągł.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Również Mefiboszet, wnuk Saula, wyszedł królowi na spotkanie; a nie pielęgnował nóg ani nie pielęgnował wąsów, ani nie prał szat od dnia, gdy król odszedł, aż do dnia, gdy przyszedł w pokoju.