Porównanie tłumaczeń 2Krl 2:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Powiedzieli też do niego: Oto – prosimy – jest wśród twoich sług pięćdziesięciu dzielnych* ludzi. Niech – prosimy – pójdą poszukać twojego pana. Może Duch JHWH** uniósł go i zostawił go na jednej z gór albo w jednej z dolin. Lecz (on) odpowiedział: Nie posyłajcie![*dzielnych, ּבְנֵי־חַיִל , tj. synów mocy.][**Duch JHWH, יְהוָה רּוחַ , lub: duch JHWH.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Powiedzieli też do niego: Jest pośród twoich sług pięćdziesięciu dzielnych ludzi. Pozwól im pójść odszukać twojego pana. Może Duch PANA [8] uniósł go i zostawił na jednej z gór albo w jednej z dolin? Lecz Elizeusz odpowiedział: Nie ma potrzeby go szukać!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedzieli do niego: Oto teraz wśród twoich sług jest pięćdziesięciu dzielnych mężczyzn. Proszę, niech idą i niech szukają twego pana; może Duch PANA uniósł go i spuścił na jakąś górę albo w jakąś dolinę. Lecz on powiedział: Nie posyłajcie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekli do niego: Oto teraz jest przy sługach twych pięćdziesiąt mężów mocnych. Proszę niech idą, a niech szukają Pana twego; by go snać nie zaniósł Duch Pański, a nie porzucił go na której górze, albo w której dolinie. Ale im on rzekł: Nie posyłajcie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekli mu: Oto przy sługach twoich jest pięćdziesiąt mężów mocnych, którzy mogą iść i szukać pana twego, by go snadź Duch PANSKI nie pochwycił i nie porzucił na której górze abo na której dolinie. A on rzekł: Nie posyłajcie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
i powiedzieli do niego: Oto wśród twoich sług jest pięćdziesięciu dzielnych ludzi. Niechaj pójdą i poszukają pana twojego, czy go nie uniósł Duch Pański i nie spuścił na jakąś górę lub na jakąś dolinę. Lecz on odpowiedział: Nie posyłajcie!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekli do niego: Oto jest pośród twoich sług pięćdziesięciu dzielnych mężów; niech więc idą i szukają twojego pana; może uniósł go Duch Pana i rzucił go na jedną z gór albo w jedną z dolin. Lecz on odpowiedział: Nie posyłajcie!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
i powiedzieli: Wśród twoich sług jest pięćdziesięciu dzielnych ludzi. Niech pójdą i poszukają twego pana. Czy aby duch PANA nie uniósł go i nie zostawił na jednej z gór lub w jednej z dolin? Odpowiedział: Nie wysyłajcie!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Potem powiedzieli do niego: „Jest wśród nas, twoich sług, pięćdziesięciu dzielnych ludzi. Niech wyruszą na poszukiwanie twojego mistrza. Może bowiem duch PANA uniósł go i spuścił na jakąś górę lub w dolinę”. Ale on odpowiedział: „Nie posyłajcie!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
i powiedzieli mu: - Oto [pośród] sług twoich jest pięćdziesięciu dzielnych mężów. Pozwól, że pójdą i będą szukać twojego pana, może [przypadkiem] duch Jahwe uniósł go i zostawił na jednej z gór lub w jakiejś dolinie. Odpowiedział: - Nie posyłajcie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказали до нього: Ось з твоїми слугами пятдесять мужів, сини сили. Пішовши, ж хай пошукають за твоїм паном, чи часом господний дух не взяв його і не вкинув його до Йордану, чи на одну з гір чи на якусь вершину. І сказав Елісей: Не посилайте.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nadto do niego powiedzieli: Oto tu, przy twoich sługach, znajduje się pięćdziesięciu dzielnych ludzi; niech pójdą i poszukają twego pana; może uniósł go orkan WIEKUISTEGO i rzucił na jakąś górę, czy dolinę. On jednak powiedział: Nie wysyłajcie!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I odezwali się do niego: ”Oto pośród twoich sług jest pięćdziesięciu mężów, ludzi dzielnych. Niechby poszli i poszukali twego pana. Może duch Jehowy go uniósł, a potem rzucił na jedną z gór albo w jedna z dolin”. Lecz on rzekł: ”Nie posyłajcie ich”.