Porównanie tłumaczeń Ezd 3:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A w drugim roku po ich przybyciu do domu Bożego, do Jerozolimy, w drugim miesiącu,* Zorobabel, syn Szealtiela, i Jeszua, syn Josadaka, i reszta ich braci, kapłani i Lewici oraz wszyscy, którzy przybyli z niewoli do Jerozolimy, rozpoczęli (odbudowę), ustanawiając Lewitów od dwudziestego roku życia i starszych do kierowania robotą w domu JHWH.[*Tj. 537 r. p. Chr., w miesiącu Zif (110 6:1). W tym samym czasie budowę świątyni rozpoczął Salomon (140 3:2).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W drugim roku zatem i w drugim miesiącu po swoim przybyciu do świątyni Bożej w Jerozolimie, Zorobabel, syn Szealtiela, i Jeszua, syn Josadaka, wraz z resztą swoich braci, z kapłanami i Lewitami oraz wszystkimi, którzy przybyli z niewoli do Jerozolimy, rozpoczęli odbudowę świątyni. Do kierowania pracami w świątyni PANA wyznaczyli Lewitów od dwudziestego roku życia wzwyż.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A w drugim roku po ich przybyciu do domu Bożego w Jerozolimie, w drugim miesiącu, Zorobabel, syn Szealtiela, i Jeszua, syn Jocadaka, i pozostali ich bracia kapłani i Lewici oraz wszyscy, którzy powrócili z niewoli do Jerozolimy, zaczęli odbudowę, a ustanowili Lewitów od dwudziestu lat wzwyż, aby byli nadzorcami robót wokół domu PANA.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem roku wtórego po ich nawróceniu do domu Bożego w Jeruzalemie, miesiąca wtórego, zaczęli Zorobabel, syn Salatyjela, i Jesua, syn Jozedeka, i inni bracia ich kapłani, i Lewitowie, i wszyscy, którzy byli przyszli z onej niewoli do Jeruzalemu, a postanowili Lewitów od dwudziestu lat i wyżej, aby byli dozorcami nad robotą domu Pańskiego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A roku wtórego przyszcia ich do kościoła Bożego do Jeruzalem, miesiąca wtórego, zaczęli Zorobabel, syn Salatiel, i Jozue, syn Jesedek, i inni z braciej ich kapłani i Lewitowie, i wszyscy, którzy byli przyszli z pojmania do Jeruzalem, i postanowili Lewity od dwudziestu lat i wyższej, aby przynaglali robocie PANSKIEJ,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A w drugim roku od przybycia ich do domu Bożego w Jerozolimie, w drugim miesiącu, Zorobabel, syn Szealtiela, i Jozue, syn Josadaka, i szereg ich braci: kapłanów i lewitów oraz wszyscy, którzy wrócili z niewoli do Jerozolimy, zabrali się do dzieła i powołali lewitów od dwudziestego roku [życia] wzwyż do pilnowania pracy około domu Pańskiego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A w drugim roku po ich przybyciu do domu Bożego w Jeruzalemie, w drugim miesiącu: Zerubbabel, syn Szealtiela, i Jeszua, syn Josadaka, i reszta ich braci, kapłani i Lewici oraz wszyscy, którzy powrócili z niewoli do Jeruzalemu, rozpoczęli odbudowę, ustanawiając Lewitów w wieku od dwudziestego roku życia wzwyż nadzorcami robót przy budowie domu Pana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W drugim roku od ich przybycia do domu Boga w Jerozolimie, w drugim miesiącu, zabrali się do pracy: Zorobabel, syn Szealtiela, i Jozue, syn Josadaka, razem z resztą swoich braci, kapłanów i lewitów oraz ze wszystkimi, którzy wrócili do Jerozolimy z niewoli. Ustanowiono też lewitów powyżej dwudziestego roku życia, aby nadzorowali pracę w domu PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zorobabel, syn Szealtiela, i Jozue, syn Josadaka, wraz z resztą ich braci kapłanów i lewitów, i ze wszystkimi repatriantami, którzy zamieszkali w Jerozolimie, rozpoczęli pracę w drugim miesiącu drugiego roku od ich przybycia do domu Bożego w Jerozolimie. Najpierw wyznaczyli lewitów od dwudziestego roku wzwyż do pracy przy budowie domu PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W drugim roku po ich przybyciu do Świątyni Boga w Jeruzalem, w drugim miesiącu, Zorobabel, syn Szealtiela, i Jozue, syn Jocadaka, i pozostali ich bracia, kapłani i lewici i wszyscy, którzy przybyli z wygnania do Jeruzalem, rozpoczęli [przygotowania do budowy]. Ustanowili oni lewitów od dwudziestego roku życia wzwyż do kierowania robotami przy budowie Świątyni Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І в другому році коли вони прийшли до божого дому до Єрусалиму в другому місяці почав Зоровавель син Салатіїла і Ісус син Йоседека і осталі з їхніх братів, священики і Левіти і всі, що прийшли з полону до Єрусалиму, і наставили Левітів від двадцятьлітних і вище над тими, що чинили діла в господньому домі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem, drugiego miesiąca, drugiego roku po ich powrocie do Domu Boga w Jeruszalaim, zaczęli odbudowę: Zerubabel, syn Szaltiela i Jeszua, syn Jocedeka oraz inni ich bracia – kapłani; nadto Lewici oraz wszyscy, co przyszli z niewoli do Jeruszalaim. I ustanowili Lewitów, od lat dwudziestu i wyżej, by byli nadzorcami nad budową Domu WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A w drugim roku od ich przybycia do domu prawdziwego Boga w Jerozolimie, w miesiącu drugim, Zerubbabel, syn Szealtiela, i Jeszua, syn Jehocadaka, i pozostali ich bracia. kapłani i Lewici oraz wszyscy, którzy przyszli z niewoli do Jerozolimy, zabrali się do dzieła; i ustanowili Lewitów w wieku od dwudziestu lat wzwyż, by nadzorowali pracę przy domu Jehowy.