Porównanie tłumaczeń Hi 19:29

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Drżyjcie wy przed mieczem, bo to jest wina, gdyż miecz to gniew za winy, po to, abyście wiedzieli, że jest sąd!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Drżyjcie przed mieczem, bo ściągacie na siebie winę! Gniew za winy sprowadza miecz. Uprzytomnijcie sobie, że nadchodzi sąd!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wy sami lękajcie się miecza, bo gniew za nieprawość sprowadza miecz, abyście wiedzieli, że jest sąd.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ulęknijcie się sami miecza, bo pomsta nieprawości jest miecz; a wiedzcie, że będzie sąd.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Uciekajcie tedy od oblicza miecza, bo zemściciel nieprawości jest miecz: a wiedźcie, że jest sąd.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wy sami drżyjcie przed mieczem, bo miecz to oburzenie na grzechy. Wiedzcie, że sądy istnieją.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
To drżyjcie przed mieczem, bo to jest wina, za którą karę wymierza miecz, abyście wiedzieli, że jest sąd!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wy sami się lękajcie miecza, bo miecz jest karą za grzechy, abyście wiedzieli, że jest sąd.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wy zatem miejcie się na baczności przed mieczem, bo gniew pomści winy. Zrozumcie więc: jest jeszcze Sędzia!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wy sami lękajcie się miecza, bo gniew za grzechy zapłonie, i wiedzcie o tym, że jest jeszcze sąd.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бійтеся ж і ви прикриття. Бо гнів надходить на беззаконних, і тоді пізнають де їхні речі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
drżyjcie przed mieczem! Gdyż zapalczywość będzie pomszczona przez miecz, byście poznali, że jest sąd.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Sami się bójcie z powodu miecza, bo miecz oznacza rozzłoszczenie na winy, abyście wiedzieli, że istnieje sędzia”.