Porównanie tłumaczeń Ps 141:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Niech mnie uderzy sprawiedliwy – to łaska,* Niech mnie skarci – to olejek na głowę;** *** Nie cofnie się przed nim moja głowa, Gdyż zawsze się modlę**** pomimo ich złośliwości.*****[*240 27:6][**Lub: najlepszy olejek.][***230 133:2][****Gdyż zawsze i moja modlitwa : być może hend.: moja stała modlitwa.][*****(Niech mnie) skarci sprawiedliwy w miłosierdziu i niech mnie doświadczy,/ Olejek grzesznika niech nie namaszcza mojej głowy,/ Gdyż wciąż moja modlitwa w ich dobrych intencjach G. Wers wieloznaczny: (1) Gdyż zawsze i moja modlitwa w ich złośliwościach (l. w ich nieszczęściu ); (2) Gdyż zawsze i moja modlitwa z powodu ich złośliwości (l. przeciwna ich złośliwościom ); (3) Tak, wciąż się modlę, na przekór ich złośliwościom.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Niech mnie uderzy sprawiedliwy — to będzie dla mnie łaska, Niech mnie taki skarci — to będzie jak najlepszy olejek.[579] Przed nim nie cofnę swej głowy, Gdyż zawsze się modlę, pomimo ich zawiści.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Niech mnie bije sprawiedliwy, a przyjmę to za miłosierdzie; i niech mnie strofuje, a będzie mi to jak wyborny olejek, który nie zaszkodzi mojej głowie; bo jeszcze będę się modlił w czasie ich nieszczęścia.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Niech mię bije sprawiedliwy, a przyjmę to za miłosierdzie; i niech mię gromi, a będzie mi to za najwyborniejszy olejek, który nie zarazi głowy mojej; albowiem jeszczeć modlitwa moja płatna będzie przeciwko złości ich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Będzie mię karał sprawiedliwy miłosiernie i będzie mię strofował, lecz olejek złośnika niechaj nie tłuści głowy mojej. Bo jeszcze i modlitwa moja w upodobaniu ich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Niech sprawiedliwy mnie bije: to czyn miłości; olejek występnego niech nigdy nie ozdabia mojej głowy! Nieustannie [trwać będzie] moja modlitwa wbrew ich podłości.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy sprawiedliwy mnie karze, jest to łaska, A gdy mnie karci, jest to jak wyborny olejek na głowę, Przed którym głowa moja wzdrygać się nie będzie; Bo zawsze modlić się będę pomimo ich złości.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeśli bije mnie sprawiedliwy, jest to łaska, a jeśli mnie doświadcza, jest to olej na głowę – niech nie uchyla się przed nim moja głowa. Niech nieustannie też moja modlitwa będzie przeciw ich niegodziwości.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Łaską jest, kiedy mnie pouczy sprawiedliwy, a jego upominanie to jakby wyborny olejek na moją głowę! Nieprawościom bezbożnych przeciwstawiam swą modlitwę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdy sprawiedliwy mnie karci, dobrze, że on to czyni, ale olej bezbożnego niech nie zwilża mej głowy. Ich nieprawości przeciwstawiam moją modlitwę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Я дивився на право і глядів, бо не було того, що мене знав. Від мене пропала втеча, і немає того, хто шукав би мою душу.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Niech mnie uderzy Sprawiedliwy gdyż to jest łaską, niech mnie zgromi; gdy mnie karci to jest olejem na moją głowę, gdyż pomimo ich krzywd, jeszcze płynie moja modlitwa.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdyby mnie smagał prawdy, byłaby to lojalna życzliwość, a gdyby mnie upominał, byłby to olejek na głowę, przed którym moja głowa nie chciałaby się wzbraniać. Bo i tak trwałaby moja modlitwa w czasie ich nieszczęść.