Porównanie tłumaczeń Ps 5:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Lecz radość spotka tych wszystkich, którzy w Tobie szukają schronienia, Będą się głośno weselić na wieki; Ty ich będziesz osłaniał, A ci, którzy kochają Twe imię, Będą się cieszyć w Tobie.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Lecz ci, co Tobie zaufali, cieszyć się będą nieprzerwanie. Ich radość swymi odgłosami pobrzmiewać będzie całe wieki! Ty im zapewnisz swą ochronę, A oni, w Twoim imieniu rozkochani, Będą się wciąż radować w Tobie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ty bowiem, PANIE, będziesz błogosławił sprawiedliwego, osłonisz go dobrocią jak tarczą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A niechaj się rozweselą wszyscy, co ufają w tobie; na wieki niech wykrzykują, gdyż ich ty szczycić będziesz, i rozradują się w tobie, którzy miłują imię twoje. Albowiem ty, Panie! sprawiedliwemu błogosławić będziesz, a zastawisz go, jako tarczą, dobrotliwością twoją.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I niech się rozweselą wszyscy, którzy nadzieję mają w tobie: na wieki radować się będą i będziesz mieszkał w nich. I będą się chlubić w tobie wszyscy, którzy miłują imię twoje.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A wszyscy, którzy się do Ciebie uciekają, niech się cieszą, niech się weselą na zawsze! Osłaniaj ich, niech cieszą się Tobą ci, którzy imię Twe miłują.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz rozradują się wszyscy, którzy tobie ufają, Będą się głośno weselić na wieki; Ty będziesz ich osłaniać, a ci, którzy miłują imię twoje, będą się radować tobą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Niech cieszą się wszyscy ufający Tobie, niech się weselą na wieki! Osłonisz ich i będą się radować w Tobie, ci, którzy kochają Twoje imię.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A wszyscy, którzy Tobie ufają, niech się weselą, na wieki niech się radują, a Ty mieszkaj wśród nich! Niech się chlubią Tobą wszyscy miłujący Twe imię,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wszyscy natomiast, którzy u Ciebie szukają obrony, niech się radują i niech się zawsze weselą; niechaj ci znajdą radość w Tobie, którzy miłują Imię Twoje.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І хай зрадіють всі, що надіються на Тебе. Хай розвеселяться на віки і Ти поселишся між ними, і Тобою похваляться всі, що люблять твоє імя.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A niech się cieszą wszyscy, którzy się uciekają do Ciebie i wiecznie się radują, gdyż otaczasz ich Swą opieką; niech się w Tobie weselą ci, którzy umiłowali Twe Imię.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo ty, Jehowo, będziesz błogosławić każdemu, kto jest prawy; niczym wielką tarczą otoczysz ich swym uznaniem.