Porównanie tłumaczeń Prz 14:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
(Tylko) serce zna gorycz własnej duszy i (nikt) obcy nie podziela jego radości.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tylko sam człowiek zna swoją własną gorycz, nikt też nie jest w stanie dzielić jego radości.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Serce zna własną gorycz, a obcy nie wtrąca się w jego radość.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Serce każdego uznaje gorzkość duszy swojej, a do wesela jego nie przymięsza się obcy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Serce, które zna gorzkość dusze swojej, do wesela jego nie przymiesza się obcy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Serce zna gorycz duszy, obcy nie dzieli z nim radości.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tylko serce zna własną gorycz i nikt obcy nie podziela jego radości.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Serce zna własną gorycz, jego radości nie podziela obcy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tylko serce zna własną gorycz, ale i w jego radości inni nie uczestniczą.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Serce najlepiej zna gorycz własnego wnętrza, ale radości jego nie podzieli z nim obcy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Серце чоловіка сприйнятливе, його душа боліє. Коли ж веселиться, не замішається гордість.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tylko samo serce zna swoją własną gorycz, lecz także w jego radości obcy nie może brać udziału.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Serce zna gorycz duszy człowieka, a do jej radości nie wmiesza się nikt obcy.