Porównanie tłumaczeń Prz 2:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
bezbożni natomiast będą wytępieni z ziemi, a niewierni z niej wykorzenieni.*[*Lub: usunięci. Bóg ma ostatnie słowo w sprawie losów tej ziemi.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bezbożni natomiast będą wytępieni, a niewiernych wykorzenią z ziemi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale niegodziwi będą wykorzenieni z ziemi i przewrotni będą z niej wyrwani.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ale niezbożni będą z ziemie wytraceni a którzy czynią niesprawiedliwie, będą z niej zniesieni.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bezbożnych wygładzą z ziemi, z korzeniami wyrwą wiarołomnych.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz bezbożni zostaną z ziemi wytraceni, a niewierni z niej wykorzenieni.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Niegodziwi zaś zostaną usunięci z ziemi, nieuczciwi będą z niej wyrwani.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przewrotni zaś będą wyrwani z ziemi i wiarołomni będą z niej wypędzeni.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
ale bezbożni zostaną wytraceni z ziemi, niewierni będą z niej wyrwani.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Дороги безбожних пропадуть з землі, а беззаконні будуть вигнані з неї.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś niegodziwi zostaną wytępieni z ziemi, a wiarołomni będą z niej wykorzenieni.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Niegodziwi zaś zostaną z ziemi wytraceni, a postępujący zdradziecko zostaną z niej wyrwani.