Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Będzie to uzdrowieniem dla twojego ciała* i napojem dla twoich kości.**[*dla twojego ciała, לְׁשָּרֶָך , idiom: dla twego pępka. Pępek, ׁשֹר (szor), por. aram. ׁשּורָא w 330 16:4 , może być metonimią ciała (zob. w tym przyp. par. członów); może też chodzić o ciało, ּבָׂשַר (basar), zob. 240 4:22 i G: twojego ciała, τῷ σώματί σου.][**470 11:28-30 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
To da twemu ciału zdrowie i pokrzepienie twoim kościom.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
zdrowie bowiem będzie żywotowi twemu a odwilżenie kościom twoim.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Będzie to zbawienne dla twego ciała, pokrzepieniem dla twoich kości.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Będzie to pępowiną dla twoich żył i orzeźwieniem dla twych kości.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Niech to się stanie uzdrowieniem dla twego pępka i pokrzepieniem dla twoich kości.