Porównanie tłumaczeń Iz 14:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Odpoczęła, odetchnęła cała ziemia, (ludzie) wybuchli radosnym okrzykiem.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Odpoczęła ziemia, odetchnęła z ulgą, nastał dla ludzi czas radości.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Teraz cała ziemia odpoczywa i jest spokojna, wszyscy głośno śpiewają;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Teraz odpoczywa i jest w pokoju wszystka ziemia, wszyscy głośno śpiewają;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Odpoczynęła i umilkła wszytka ziemia, uradowała się i uweseliła,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Cała ziemia odetchnęła uspokojona, szaleje z radości.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Cały świat odpoczął, odetchnął i wybuchnął radosnym okrzykiem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Cała ziemia ochłonęła i odpoczywa w spokoju, wybucha okrzykami radości.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Odetchnęła, odpoczęła wreszcie cała ziemia, krzyknęła z radości.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
[Teraz] cała ziemia zażywa spokoju, świętuje, wydaje okrzyki wesela.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
спочив впевнено. Вся земля кричить з веселістю,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Spoczęła, uspokoiła się cała ziemia; zatem wybuchnęli radosnym okrzykiem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Cała ziemia odetchnęła, została uwolniona od niepokoju. Ludzie się rozweselili, wydają radosne okrzyki.