Porównanie tłumaczeń Iz 24:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Usycha moszcz, więdnie latorośl, wzdychają wszyscy radośni sercem.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wysycha moszcz, więdnie latorośl, wzdychają radośni sercem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Młode wino smuci się, winorośl marnieje, wzdychają wszyscy ludzie wesołego serca.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Smucić się będzie moszcz, uwiędnie winna macica, wzdychać będą wszyscy wesołego serca.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Płakało wina zbieranie, zachorzało winne drzewo, wzdychali wszyscy, którzy byli wesołego serca.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Młode wino w smutku, winnica podupadła, wzdychają wszyscy ludzie wesołego serca.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Moszcz jest w żałobie, latorośl usycha, wzdychają wszyscy wesołkowie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Młode wino posmutniało, latorośle uschły, wszyscy ludzie wesołego serca wzdychają.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Moszcz wysycha, szczep winorośli więdnie, wszyscy, którzy lubią świętować, wzdychają.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Smutku pełny jest moszcz, więdnie szczep winny. Wszyscy, których serce się weseliło, wzdychają.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Заплаче вино, заплаче виноградник, застогнуть всі, що радіють душею.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Smuci się moszcz, obumiera winna latorośl, wzdychają wszyscy wesołego serca.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Młode wino pogrążyło się w żałobie, winorośl uschła, wzdychać zaczęli wszyscy weselący się w sercu.