Porównanie tłumaczeń Iz 44:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Śpiewajcie, niebiosa, bo JHWH (to) uczynił, dmijcie (w trąby), głębie ziemi,* wystrzelcie, góry, radością, lesie, a w nim wszystkie drzewa, gdyż JHWH odkupił Jakuba i wsławił się w Izraelu![*ziemi, אָרֶץ : wg 1QIsa a : הארץ .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Śpiewajcie, niebiosa, bo PAN to uczynił! Zadmijcie głośno wy, głębie ziemi! Góry, wystrzelcie radością, lesie, a w nim wszystkie drzewa, gdyż PAN odkupił Jakuba i wsławił się w Izraelu!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Śpiewajcie, niebiosa, bo PAN to uczynił. Wykrzykujcie, głębiny ziemi. Rozbrzmiewajcie śpiewaniem góry, lesie wraz ze wszystkimi drzewami; PAN bowiem odkupił Jakuba, a w Izraelu okrył się chwałą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Śpiewajcie niebiosa, bo to Pan uczynił; wykrzykajcie niskości ziemi, zabrzmijcie chwałę góry, las, i wszystkie drzewa w nim; albowiem Pan odkupił Jakóba, a w Izraelu sławnym się uczynił.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Chwalcie, niebiosa, bo PAN miłosierdzie uczynił, wykrzykajcie, kończyny ziemie, brzmicie, góry, chwaleniem, lesie i wszelkie drzewo jego: bo odkupił PAN Jakoba a Izrael chełpić się będzie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wznoście okrzyki, niebiosa, bo Pan [już] działa! Wykrzykujcie, podziemne krainy! Góry, zabrzmijcie okrzykami, i ty, lesie, z każdym twoim drzewem! Bo Pan odkupił Jakuba i chwałę swą okazał w Izraelu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wykrzykujcie niebiosa, bo Pan to uczynił, krzyczcie głośno, wy, głębiny ziemi, wy, góry, wybuchajcie okrzykiem radości, ty, lesie, ze wszystkimi swoimi drzewami, gdyż Pan odkupił Jakuba i wsławił się w Izraelu!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wykrzykujcie radośnie, niebiosa, bo Pan to uczynił! Wybuchnijcie weselem, głębiny ziemi! Góry, wydajcie radosne okrzyki i ty, lesie, ze wszystkimi drzewami! PAN bowiem odkupił Jakuba i okazał swą chwałę w Izraelu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Raduj się, niebo, bo PAN działa. Weselcie się, głębiny ziemi. Góry, wykrzykujcie z radości, lasy ze wszystkimi swoimi drzewami!”. Bo PAN odkupił Jakuba, objawił swą chwałę w Izraelu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Radujcie się, niebiosa, bo Jahwe [to] sprawił! Weselcie się, ziemi głębiny! Okrzykami radości rozbrzmiewajcie, góry, lasy wraz ze wszystkimi drzewami! Bo Jahwe odkupił Jakuba i w Izraelu objawił swą chwałę!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Зрадійте небеса, бо Бог помилував Ізраїля. Затрубіть основи землі, закричіть гори, радість, горби і всі дерева, що в них, бо Бог викупив Якова й Ізраїль прославиться.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zagrzmijcie niebiosa, gdyż WIEKUISTY to spełnił; wykrzykujcie niziny ziemi, a góry wybuchnijcie śpiewem; także lesie, a w nim wszystkie drzewa. Bo WIEKUISTY wykupił Jakóba, a przez Israela się wsławił!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Wołajcie radośnie, niebiosa, bo Jehowa przystąpił do działania! Wznoście tryumfalne okrzyki, wy, najniższe części ziemi! Rozweselcie się, góry, z radosnym wołaniem, ty, lesie, i wy, wszystkie drzewa, które w nim Jesteście! Bo Jehowa wykupił Jakuba i ukazuje swe piękno na Izraelu”.