Porównanie tłumaczeń Iz 44:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ten powie: Ja jestem dla JHWH! Ten zawoła w imieniu Jakuba, a ten wypisze na swej ręce: Należy do JHWH – i będzie tytułował* (się) imieniem Izraela.[*Wg BHS: będzie tytułowany, יְכֻּנֶה .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeden powie: Ja należę do PANA! Drugi zawoła w imieniu Jakuba. Inny wypisze na ręce: Własność PANA — i nada sobie imię Izrael.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeden powie: Ja należę do PANA, drugi nazwie się imieniem Jakuba, a inny napisze swoją ręką: PANU, i będzie się nazywał imieniem Izraela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ten rzecze: Jam jest Pański, a ów się ozowie do imienia Jakóbowego, a inny się zapisze ręką swą Panu, i imieniem Izraelskim będzie się nazywał.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ten rzecze: PANskim ja jest, a on będzie wzywał w imię Jakoba; a ten napisze ręką swą: PANU, i imieniem Izraelowym będzie przypodobany.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeden powie: Należę do Pana, a drugi się nazwie imieniem Jakuba, inny zaś napisze na swej ręce: Pan i otrzyma imię Izrael.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeden powie wówczas: Ja należę do Pana! Drugi nazwie się imieniem Jakuba, a inny wypisze na swojej ręce: "Własność Pana" - i otrzyma zaszczytne imię "Izrael".
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeden powie: Ja należę do PANA, inny nazwie się imieniem Jakuba; jeden napisze na swej ręce: Należę do PANA, inny nada sobie imię Izraela.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeden powie: «Należę do PANA», drugi się nazwie imieniem Jakuba, inny na swej ręce wypisze: «Własność PANA», i określi się imieniem Izraela”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeden będzie mówił: ”Należę do Jahwe!” a inny się nazwie imieniem Jakuba; ten ”własność Jahwe” napisze na swej ręce, a inny nada sobie imię Izraela.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Цей скаже: Я божий, і цей назветься іменем Якова, і інший напише: Я божий, за іменем Ізраїля.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ten powie: Należę do WIEKUISTEGO, drugi nazwie się imieniem Jakóba, a inny zapisze się swoją ręką WIEKUISTEMU i będzie się chlubił nazwą Israela.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jeden powie: ”Należę do Jehowy”. A drugi nazwie się od imienia Jakuba, i jeszcze inny napisze na swej ręce: ”Należący do Jehowy”. I ktoś przybierze sobie tytuł od imienia Izraelaʼ.