Porównanie tłumaczeń Iz 48:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Słuchajcie tego, domu Jakuba, wy, nazywani imieniem Izraela i pochodzący z nasienia* Judy, przysięgający na imię JHWH i wyznający** Boga Izraela – chociaż nie w prawdzie i nie w sprawiedliwości![*z nasienia, מִּמֵי , tj. z wody, pod. 1QIsa a, który w 290 39:7 koryguje na: z wnętrza, מִּמְעֵי .][**Lub: i powołujący się na Boga Izraela.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Słuchajcie tego, domu Jakuba, wy, nazywani imieniem Izraela i należący do potomstwa[292] Judy, przysięgający na imię PANA i wyznający Boga Izraela — chociaż nie w dobrej wierze, nieszczerze![293]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Słuchajcie tego, domu Jakuba, którzy jesteście nazywani imieniem Izraela i pochodzicie z wód Judy, którzy przysięgacie na imię PANA i wspominacie Boga Izraela, ale nie w prawdzie ani w sprawiedliwości;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Słuchajcie tego, domie Jakóbowy! którzy się nazywacie imieniem Izraelowem, a poszliście z wód Judzkich; którzy przysięgacie przez imię Pańskie, a Boga Izraelskiego przypominacie, ale nie w prawdzie ani w sprawiedliwości;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Słuchajcie tego, domie Jakobów, którzy się nazywacie imieniem Izraelowym i wyszliście z wód Judzkich, którzy przysięgacie przez imię PANSKIE a Boga Izraelskiego wspominacie nie wprawdzie ani w sprawiedliwości.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Słuchajcie tego, domu Jakuba, którzy nosicie imię Izraela, którzy pochodzicie z nasienia Judy. Wy, którzy przysięgacie na imię Pana i wysławiacie Boga Izraela, lecz nie w prawdzie i nie w rzetelności.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Słuchajcie tego, domu Jakuba, którzy nazywacie się imieniem Izraela i z nasienia Judy pochodzicie, przysięgacie na imię Pana i wyznajecie Boga Izraela, lecz nieprawdziwie i nieszczerze.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Słuchajcie tego, domu Jakuba, wy, którzy nazywacie się imieniem Izraela i pochodzicie od Judy, którzy przysięgacie na imię PANA i wyznajecie Boga Izraela, ale nie w prawdzie ani w sprawiedliwości,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Słuchajcie tego, domu Jakuba, którzy zostaliście nazwani imieniem Izraela i wypływacie z wody Judy, którzy przysięgacie na imię PANA i wzywacie Boga Izraela, ale wbrew prawdzie i sprawiedliwości.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Słuchajcie tego, Domu Jakuba, wy, co nosicie imię Izraela i pochodzicie z pnia Judy, na Imię Jahwe składacie przysięgi i Boga Izraela wzywacie, ale nie w prawdzie ni w sprawiedliwości!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Послухате це, доме Якова, що прозвані іменем Ізраїля і що вийшли з Юди, що кленетеся іменем Господа Бога Ізраїля, згадуючи не з правдою ані не з праведністю,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Posłuchajcie tego, domu Jakóba; ci, którzy są nazywani imieniem Israela i pochodzą ze źródeł Judy; którzy przysięgają na Imię WIEKUISTEGO, lecz nie w prawdzie i nie w uczynkach sprawiedliwści przywodzą na pamięć Boga w Israelu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Słuchajcie tego, domu Jakuba, wy, którzy się nazywacie imieniem Izraela i którzy wyszliście z wód Judy, wy, którzy przysięgacie na imię Jehowy i którzy wspominacie o Bogu Izraela – nie w prawdzie i nie w prawości.