Porównanie tłumaczeń Ez 35:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zamienię cię w wieczne pustkowia, a twoje miasta nie będą zamieszkane – i poznacie, że Ja jestem JHWH.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zamienię cię w wieczne pustkowia, a twoje miasta nie będą zamieszkane — i przekonacie się, że Ja jestem PAN.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zamienię cię w wieczne spustoszenie i twoje miasta nie będą zamieszkałe. I poznacie, że ja jestem PANEM.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Na pustynie wieczne podam cię, i w miastach twoich mieszkać nie będą; a dowiecie się, żem Ja Pan.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Na pustki wieczne dam cię, a w mieściech twoich mieszkać nie będą. A poznacie, żem ja PAN Bóg!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Uczynię cię wiecznym pustkowiem, miasta twoje pozostaną już nie zamieszkane, i poznacie, że Ja jestem Pan.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
W pustkowie wieczne obrócę cię, a twoje miasta nie będą zamieszkane; i poznacie, że Ja jestem Pan.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zamienię cię w wieczne odludzie. Twoje miasta nie będą zamieszkane. I poznacie, że Ja jestem Panem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zamienię cię w wieczne odludzie. Twoje miasta nie będą zamieszkane. I przekonacie się, że Ja jestem PANEM.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zamienię cię w wieczne pustkowie, a twoje miasta nie będą zamieszkałe. I poznacie, że Ja jestem Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Поставлю тебе вічною пустинею, і твої міста більше не будуть поселені. І впізнаєш, що Я Господь.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zamienię cię w wieczne pustkowia, a twe miasta nie będą odbudowane, i poznacie, że Ja jestem WIEKUISTY!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Uczynię z ciebie bezludne pustkowia po czas niezmierzony, a twoje miasta nie będą zamieszkane; i będziecie musieli poznać, że ja jestem Jehowaʼ.