Porównanie tłumaczeń Dn 9:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Po Twojej stronie, Panie, jest sprawiedliwość, a nam, jak to jest w tym dniu, wstyd (okrywa) twarz, (nam), ludziom z Judy i mieszkańcom Jerozolimy, i całemu Izraelowi – bliskim i dalekim we wszystkich krajach, po których rozproszyłeś ich z powodu niewierności, jakiej się dopuścili wobec Ciebie.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po Twojej stronie, Panie, jest sprawiedliwość, a nam — jak to jest dzisiaj — wstyd okrywa twarz, nam, pochodzącym z Judy, mieszkańcom Jerozolimy, a też całemu Izraelowi — bliskim i dalekim we wszystkich krajach, po których rozproszyłeś nas z powodu niewierności, jakiej się dopuścili wobec Ciebie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Do ciebie, Panie, należy sprawiedliwość, a nam się należy wstyd na twarzach, jak to jest dziś, oraz mężczyznom Judy, mieszkańcom Jerozolimy i całemu Izraelowi, bliskim i dalekim we wszystkich ziemiach, do których ich wygnałeś z powodu ich występków, jakie popełnili przeciwko tobie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tobie, Panie! sprawiedliwość, a nam zawstydzenie twarzy należy, jako się to dzieje dnia tego mężom Judzkim i obywatelom Jeruzalemskim i wszystkiemu Izraelowi, bliskim i dalekim we wszystkich ziemiach, do którycheś ich wygnał dla przestępstwa ich, którem wystąpili przeciwko tobie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Tobie, Panie, sprawiedliwość, a nam zawstydzenie twarzy, jako jest dzisia mężowi Juda i obywatelom Jeruzalem, i wszemu Izraelowi: tym, którzy blisko są, i tym, którzy daleko we wszech ziemiach, do którycheś je wygnał dla nieprawości ich, którymi grzeszyli przeciw tobie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
U Ciebie, Panie, sprawiedliwość, a u nas wstyd na twarzach, jak to jest dziś u nas - mieszkańców Judy i Jerozolimy, i całego Izraela, u bliskich i dalekich, we wszystkich krajach, dokąd ich wypędziłeś z powodu niewierności, jaką Ci okazali.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
U ciebie, Panie, jest sprawiedliwość, nam zaś, jak to jest dzisiaj, jest wstyd, nam, mężom judzkim i mieszkańcom Jeruzalemu, całemu Izraelowi, bliskim i dalekim we wszystkich krajach, po których rozproszyłeś ich z powodu niewierności, jakiej się dopuścili wobec ciebie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
U Ciebie, Panie, jest sprawiedliwość, a u nas wstyd, jak to jest dzisiaj, u Judejczyków, mieszkańców Jerozolimy i całego Izraela, bliskich i dalekich, przebywających we wszystkich krajach, dokąd ich wypędziłeś z powodu niewierności, jaką Ci okazali.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tobie, PANIE, przynależy sprawiedliwość, nam zaś - mieszkańcom Jerozolimy i całemu Izraelowi, bliskim i dalekim, we wszystkich krajach, dokąd ich wygnałeś z powodu ich niewierności wobec Ciebie - wstyd, jak to jest dzisiaj.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Do Ciebie, Panie, [należy] sprawiedliwość, nam zaś wypada się wstydzić - jak w tym właśnie dniu - mężom Judy, mieszkańcom Jeruzalem, całemu Izraelowi, tym którzy są blisko, i tym, którzy są daleko we wszystkich krajach, tam, gdzie ich zesłałeś za ich przeniewierstwa, jakich się wobec Ciebie dopuścili.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тобі, Господи, праведність, і нам встид лиця до цього дня, мужеві Юди і тим, що живуть в Єрусалимі, і всьому Ізраїлеві близько і далеко в усій землі, куди Ти їх туди розсіяв в їхній невірності, якою вони були невірні до Тебе.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
U Ciebie, Panie – sprawiedliwość, a dla nas tego dnia – zawstydzenie twarzy; dla mężów judzkich, obywateli Jeruszalaim i dla całego Israela; bliskich oraz dalekich na wszystkich ziemiach, do których ich wygnałeś z powodu ich przestępstwa, którym wystąpili przeciwko Tobie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Do ciebie, Jehowo, należy prawość, natomiast wstyd oblicza, taki jak dzisiaj – do nas, do mężów judzkich i do mieszkańców Jerozolimy oraz do wszystkich z Izraela, tych w pobliżu i tych daleko we wszystkich krainach, do których ich rozproszyłeś za niewierność, jakiej się dopuszczali przeciwko tobie.