Porównanie tłumaczeń Oz 2:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A nie wie ona, że to Ja dawałem jej zboże, moszcz, świeżą oliwę, obsypywałem ją srebrem i złotem – i oni używali tego dla Baala.*[*Lub: obsypywałem ją srebrem i przydawałem złota – nie Baal, zob. 350 2:10L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ona nie wie, że to Ja dawałem jej zboże, moszcz oraz oliwę, obsypywałem ją srebrem i złotem — że to Ja, nie jej Baal.[14]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A teraz odkryję jej bezwstydność na oczach jej kochanków i nikt jej nie wyrwie z mojej ręki.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A teraz odkryję sprosność jej przed oczyma miłośników jej, a nikt jej nie wyrwie z ręki mojej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A teraz odkryję głupstwo jej przed oczyma miłośników jej, a mąż nie wydrze jej z ręki mojej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Teraz obnażę ją przed oczami kochanków, i nikt jej nie wyrwie Mi z ręki.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ale ona nie wie, że to Ja dawałem jej zboże, moszcz i oliwę, dawałem jej w obfitości srebro i złoto, z którego oni robili Baala.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A nie wiedziała, że to Ja dawałem jej zboże, moszcz i oliwę, pomnażałem jej srebro i złoto, które przeznaczyli dla Baala.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie pamiętała, że to Ja dałem jej zboże, moszcz i oliwę oraz wiele srebra i złota, z którego oni uczynili sobie posążki Baala.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie pojęła wszakże, iż to Ja ją darzyłem zbożem, moszczem winnym i oliwą, że dałem jej obfitość srebra i złota, które złożono Baalowi w ofierze.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І вона не взнала, що Я дав їй пшеницю і вино і олію, і помножив для неї срібло. Вона ж зробила Ваалові срібле і золоте.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ponieważ nie poznała, że to Ja jej dawałem zboże, moszcz i oliwę; że Ja jej namnożyłem srebra i złota, które zmienili na Baala.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I odsłonię jej wstydliwe części ciała na oczach jej namiętnych kochanków, i nikt jej nie wyrwie z mojej ręki.