Porównanie tłumaczeń Am 8:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
którzy przysięgali na (powód) winy Samarii* ** i mówili: Jak żyje twój bóg, Danie!*** lub: Jak żyje twoja droga,**** Beer-Szebo! Ci upadną i już więcej nie powstaną.[*Lub: (1) na winę Samarii; chodzi o boginię Aszerę (zob. 140 24:18) lub o złotego cielca z Betel (350 8:6;350 10:8); (2) na Aszimę, boginię czczoną w Chamat (zob. 120 17:30). Być może w tekście chodzi o grę słów Aszera – Aszima.][**140 24:18; 350 8:6; 350 10:8; 120 17:30][***110 12:28-30][****Może chodzić: (1) o zwyczaj pielgrzymowania do Beer-Szeby (zob. 370 4:4-5;370 5:4-5;370 8:12); (2) o ulubieńca, tj. ulubione bóstwo, ּדֹדְְך (dodech), zamiast ּדֶרְֶך (derech), zob. 370 6:10 i por. G: ὁ θεός σου.]