Porównanie tłumaczeń Lb 12:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Mojżesz (zaś) był człowiekiem bardzo pokornym,* najbardziej ze wszystkich ludzi, którzy są na obliczu ziemi.[*230 25:9; 230 37:11]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Mojżesz zaś był człowiekiem bardzo pokornym, najpokorniejszym ze wszystkich ludzi, którzy mieszkają na ziemi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A Mojżesz był człowiekiem bardzo pokornym, najbardziej ze wszystkich ludzi, którzy żyli na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A Mojżesz był mąż najpokorniejszy ze wszystkich ludzi, którzy mieszkali na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
(bo Mojżesz był mąż barzo cichy nad wszytkie ludzie, którzy mieszkali na ziemi),
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Mojżesz zaś był człowiekiem bardzo skromnym, najskromniejszym ze wszystkich ludzi, jacy żyli na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Mojżesz był człowiekiem bardzo skromnym, najskromniejszym ze wszystkich ludzi, którzy są na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Mojżesz był człowiekiem najpokorniejszym ze wszystkich ludzi, którzy żyli na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Mojżesz natomiast był człowiekiem bardzo pokornym, najpokorniejszym ze wszystkich ludzi, którzy żyli na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A Mojżesz był człowiekiem skromniejszym niż ktokolwiek inny na świecie.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Ten człowiek, Mosze, był najpokorniejszy ze wszystkich ludzi na ziemi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І чоловік Мойсей (був) дуже лагідний, більше ніж всі люди, що на землі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo Mojżesz, jako człowiek był bardzo skromnym, bardziej niż któryś z ludzi na ziemi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A ów mąż, Mojżesz, był najpotulniejszy ze wszystkich ludzi, którzy byli na powierzchni ziemi.