Porównanie tłumaczeń Za 2:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo tak mówi JHWH Zastępów, (który) za (swą) chwałą* posłał mnie do narodów plądrujących was, że kto was dotyka, dotyka źrenicy Jego** oka.***[*za chwałą, tj.: (1) dla zyskania chwały; (2) w ślad za chwałą. Przyimek za, אַחַר (’achar), bywa odczytywany np. jako: אֹרַח (’orach), ścieżka : ścieżką chwały. Również chwała, ּכָבֹוד (kawod), bywa rozumiana np. jako znak obecności Bożej wśród ludu u progu nowej ery, zob. 330 43:4;330 44:4. Przetłumaczono: za (swą) chwałą, rozumiejąc z kontekstu, że chwałą tą jest Syjon.][**Jego oka, עֵינֹו (‘eno): tiq : mego oka, עֵינִי (‘eni), por. G Trt Vg.][***50 32:10; 230 17:8]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bo tak mówi PAN Zastępów, który za [swą] chwałą posłał mnie do narodów, które was splądrowały: Ten, kto was dotyka, dotyka źrenicy mego oka.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy PAN weźmie Judę w posiadanie jako swój dział w ziemi świętej i znowu wybierze Jerozolimę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy Pan Judę weźmie w osiadłość za dział swój w ziemi świętej, i obierze zaś Jeruzalem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I posięże PAN Judę, dział swój w ziemi poświęconej, i obierze jeszcze Jeruzalem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tak więc Pan zawładnie Judą jako swoim dziedzictwem w Ziemi Świętej i wybierze sobie znów Jeruzalem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdyż tak mówi Pan Zastępów, którego chwała mnie posłała, o narodach, które was złupiły, że kto was dotyka, dotyka źrenicy mojego oka.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Bo tak mówi PAN Zastępów, a Jego chwała posłała mnie do narodów, które was łupiły: Kto was dotyka, dotyka źrenicy Mojego oka.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tak mówi PAN Zastępów, który posłał mnie w chwale do narodów, przez które zostaliście złupieni: Kto was dotyka, dotyka źrenicy mojego oka.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tak bowiem mówi Jahwe Zastępów - który posłał mnie dla swej chwały - o narodach, co was złupiły: ”Kto was dotyka, dotyka źrenicy oka mego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Томущо так говорить Господь Вседержитель: За славою він мене післав на народи, що вас грабили, томущо хто доторкається вас він як той, хто торкається зіниці свого ока.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż tak mówi WIEKUISTY Zastępów: Po sławę wysłał mnie do narodów, które was ograbiły; bo kto się was dotyka – dotyka się źrenicy Mego oka!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Jehowa weźmie Judę w posiadanie jako swój dział na świętej ziemi i jeszcze wybierze Jerozolimę.