Porównanie tłumaczeń Pwt 14:13

Powtórzonego rozdział 14 zawiera 29 wersetów.
Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
kani,* sokoła** i myszołowa*** według jego rodzaju[*kania, רָאָה , lecz raczej ּדָאָה , jak w PS, nazwa oparta na obserwacji pikowania na ofiarę, zob. 30 11:14 i BHS.][**sokół, אַּיָה (’ajja h), nazwa oparta na wydawanym głosie, l. myszołów, Buteo vulgaris, zob. 50 14:13; 220 28:7.][***myszołów, ּדַּיָה (dajja h), hl 2, l. puchacz; tego ptaka brak w 30 11:14; zob. 290 34:15, gdzie przetłumaczono jako: kanie, ּדַּיֹות (dajjot), l. sępy. Możliwe, że ze względu na omyłkę w pisowni pierwszego ptaka wymienionego w tym wersecie, dodano w nim dodatkowego. Myśl tę nasuwa podobieństwo pisowni obu ptaków. PS nie wymienia tego ptaka.]