Porównanie tłumaczeń Pwt 28:31

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Twoje bydlę na twoich oczach zostanie zarżnięte, ale ty jeść z niego nie będziesz. Twój osioł sprzed twojego oblicza zostanie zrabowany i do ciebie nie wróci. Twoje owce zostaną oddane twoim wrogom i nie będziesz miał wybawiciela.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zabiją przy tobie twoje bydlę, lecz ty nie skosztujesz jego mięsa. Twego osła ukradną ci sprzed oczu i już nigdy do ciebie nie powróci. Twoje owce przekażą twoim wrogom i nikt nie pomoże ci ich odzyskać!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Twój wół zostanie zabity na twoich oczach, ale nie będziesz go jadł. Twój osioł zostanie ci zabrany sprzed twego oblicza, ale nie zwrócą ci go. Twoje owce zostaną oddane twoim wrogom, ale nikt cię nie uratuje.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wołu twego zabiją przed oczyma twemi, a nie będziesz go jadł; osła twego porwą przed twarzą twoją, a nie wrócąć go; trzody twoje podane będą nieprzyjaciołom twoim, a nie będzie, kto by cię ratował.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wołu twego niech zabiją przed tobą, a nie jedz z niego. Osła twego niech porwą przed oczyma twymi, a niech ci go nie wrócą. Owce twoje niech będą dane nieprzyjaciołom twoim, a niech nie będzie, ktobyć dopomógł.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Twój wół na oczach twych zostanie zabity, a nie będziesz go jadł. Twój osioł zostanie ci zrabowany i nie wróci do ciebie; twoje owce zostaną wydane twym wrogom, a nie będzie komu cię wspomóc.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Twój wół na twoich oczach zostanie zarżnięty, ale ty jeść z niego nie będziesz, twój osioł sprzed twego oblicza zostanie ci zrabowany, ale do ciebie nie wróci, twoje owce zostaną oddane twoim wrogom, a nikt ci nie pomoże.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Twój wół zostanie zarżnięty na twoich oczach, ale nie będziesz go jadł. Twój osioł zostanie ci ukradziony i nie powróci do ciebie. Twoje owce zostaną oddane twoim nieprzyjaciołom i nikt ci nie pomoże.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Twój wół zostanie zabity na twoich oczach, lecz ty nie będziesz go jadł. W twojej obecności zabiorą ci osła, którego ci już nie zwrócą. Twoja trzoda zostanie zabrana przez wrogów, lecz nikt cię nie wybawi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Twój wół będzie zakłuty na twoich oczach, ale ty nie będziesz go jadł; porwą ci osła w twej obecności, lecz nie zwrócą go tobie; owce twoje będą wydane wrogom, a nie będziesz miał obrońcy.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Twój byk zostanie zarżnięty na twoich oczach, ale nie będziesz go jadł. Twój osioł zostanie zrabowany w twojej obecności i nigdy do ciebie nie wróci. Twoje stada owiec zostaną wydane twoim wrogom i nikt ci nie pomoże.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Твоє теля забите перед тобою, і не їстимеш з нього. Твій осел забраний в тебе і не віддасться тобі. Твої вівці дані твоїм ворогам, і не буде у тебе помічника.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Twojego byka zarzną na twoich oczach, ale nie będziesz z niego jadł; twojego osła porwą sprzed twojego oblicza oraz do ciebie nie wróci; twoje trzody będą oddane twoim wrogom, a nikt ci nie pomoże.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Twój byk zarżnięty tam na twoich oczach – lecz nic z niego nie zjesz. Twój osioł zrabowany tam sprzed twego oblicza – lecz nie wróci do ciebie. Twoja owca wydana twoim nieprzyjaciołom – lecz nie będziesz miał wybawcy.