Porównanie tłumaczeń Pwt 4:30

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
W swojej niedoli, gdy cię spotkają wszystkie te sprawy u kresu dni,* a zawrócisz do JHWH, swego Boga, i zaczniesz słuchać Jego głosu,**[*u kresu dni, ּבְאַחֲרִית הַּיָמִים , zob. 50 31:29.][**słuchać Jego głosu, ּבְקֹלֹו וְׁשָמַעְּתָ , lub: być Mu posłusznym, zob. 50 8:20;50 9:23;50 13:18;50 21:18, 20;50 26:14, 17;50 27:10;50 28:1-2, 15, 45, 62;50 30:2, 8, 10, 20.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W swojej niedoli, gdy u kresu dni spotkają cię te wszystkie nieszczęścia, a ty zawrócisz do PANA, swego Boga, i zaczniesz słuchać Jego głosu,[28]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy znajdziesz się w ucisku i spotka cię to wszystko w ostatnich dniach, jeśli wtedy zawrócisz do PANA, swego Boga, i będziesz słuchał jego głosu;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gdy ucisk przyjdzie na cię, a najdą cię te wszystkie rzeczy w ostatnie dni, tedy, nawróciszli się do Pana, Boga twego, a posłusznym będziesz głosowi jego,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Gdy cię najdą wszytkie te rzeczy, które są przepowiedziane, ostatniego czasu nawrócisz się do PANA Boga twego i będziesz słuchał głosu jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W swym utrapieniu, gdy wszystko to was spotka, w ostatnich dniach nawrócicie się do Pana, Boga swego, i będziecie słuchać Jego głosu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy znajdziesz się w niedoli i spotka cię to wszystko u kresu dni, nawrócisz się do Pana, swego Boga, i będziesz słuchał jego głosu,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W twojej niedoli spotka cię to wszystko u kresu dni, wtedy powrócisz do PANA, twego Boga, i będziesz słuchał Jego głosu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Podczas ucisku, gdy cię to wszystko spotka, w końcu nawrócisz się do PANA, twojego Boga, i będziesz słuchał Jego głosu,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Pośród twego ucisku, gdy dosięgnie cię to wszystko, powrócisz w końcu do swego Boga Jahwe, i będziesz słuchał Jego głosu.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Gdy zaznasz utrapienia i spotkają cię wszystkie te rzeczy, wtedy, na koniec, powrócisz do Boga, twojego Boga, i będziesz Mu posłuszny.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І найдуть на тебе всі ці слова в кінці днів, і повернешся до Господа Бога твого і вислухаєш його голос.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
W twej niedoli, kiedy w następstwie czasów wszystko to cię spotka wtedy zwrócisz się do WIEKUISTEGO, twojego Boga, oraz usłuchasz Jego głosu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdy będziesz w opałach i wszystkie te słowa odnajdą cię na końcu dni, wtedy wrócisz do Jehowy, swego Boga, i będziesz słuchał jego głosu.