Porównanie tłumaczeń Sdz 20:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy panowie Gibei* powstali przeciwko mnie i otoczyli mnie, dom mojego noclegu. Mnie chcieli zabić, a moją nałożnicę zgwałcili** tak, że umarła.[*panowie Gibei, ּבַעֲלֵי הַּגִבְעָה .][**A dod.: i zabawiali się nią, καὶ ἐνέπαιξαν αὐτῇ.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy rządcy Gibei powstali przeciwko mnie. Otoczyli dom, w którym nocowałem. Mnie chcieli zabić, a moją nałożnicę zgwałcili tak, że umarła.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I mężczyźni z Gibea powstali przeciwko mnie i w nocy otoczyli dom, zamierzając mnie zabić, a moją nałożnicę tak gwałcili, aż umarła.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I powstali przeciwko mnie mężowie z Gabaa, a obstąpili około mnie dom w nocy, umyśliwszy mię zabić; ale założnicę moję tak gwałcili, aż umarła.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
alić oto ludzie onego miasta obstąpili w nocy dom, w któremem stał, chcąc mię zabić, a żonę moję niesłychaną zapalczywością wszeteczeństwa gwałcąc, nawet umarła.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Mężowie z Gibea wystąpili przeciwko mnie i w nocy otoczyli dom, w którym przebywałem, z zamiarem pozbawienia mnie życia. Żonę moją tak zgwałcili, że umarła.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I powstali przeciwko mnie obywatele Gibei i otoczyli we wrogim zamiarze dom w nocy, chcąc mnie zabić, moją nałożnicę zaś zgwałcili tak, iż umarła.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Mieszkańcy Gibei wystąpili jednak przeciwko mnie. Z mego powodu otoczyli dom nocą, z zamiarem zabicia mnie, a moją nałożnicę tak zgwałcili, że umarła.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jednak mieszkańcy Gibea wystąpili przeciwko mnie. Nocą otoczyli dom, w którym przebywałem i zamierzali mnie zabić. Moją żonę tak gwałcili, że umarła.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ale powstali przeciwko mnie mieszkańcy [miasta] Giba i ze względu na mnie otoczyli nocą dom. Mnie zamierzali zamordować i tak gwałcili moją nałożnicę, że umarła.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказали йому: Запитай же в Бога, і довідаємося чи доброю буде наша дорога, якою ми нею ідемо.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Lecz powstali przeciw mnie mieszkańcy Gibei i w nocy otoczyli dom, w którym przebywałem. Mnie samego chcieli zabić, zaś moją nałożnicę zhańbili, tak, że zmarła.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A właściciele ziemscy z Gibei powstali przeciwko mnie i nocą obstąpili dom z mojego powodu. To mnie zamierzali zabić, ale gwałcili moją nałożnicę, tak iż w końcu umarła.