Porównanie tłumaczeń Sdz 3:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I powiedział do nich: Zdążajcie za mną, gdyż JHWH wydał waszych wrogów, Moabitów, w wasze ręce. Zeszli więc za nim i zdobyli brody Jordanu (prowadzące) do Moabu,* i nie pozwalali nikomu przejść.[*Lub: jordańskie brody Moabu. 70 3:28L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ruszajcie za mną! — wezwał Ehud. — PAN wydał waszych wrogów, Moabitów, w wasze ręce! Zeszli więc za nim, zdobyli miejsca przepraw przez Jordan wiodące do Moabu i nikomu nie pozwalali tamtędy przejść.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedział do nich: Pójdźcie za mną. PAN bowiem wydał waszych wrogów, Moabitów, w wasze ręce. Poszli więc za nim, zajęli brody Jordanu do Moabu i nie pozwalali nikomu przejść.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł do nich: Pójdźcie za mną: albowiem podał Pan nieprzyjacioły wasze Moabity w ręce wasze. Tedy szli za nim, a odjąwszy bród Jordański Moabitom, nie dopuszczali nikomu przeprawy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Który rzekł do nich: Pójdźcie za mną, abowiem dał PAN nieprzyjaciele nasze, Moabity, w ręce nasze. I szli za nim, i ubiegli brody Jordana, przez które się przeprawują do Moab, i nie dopuścili nikomu przechodzić,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pójdźcie ze mną - rzekł do nich - albowiem Pan wydał waszych wrogów, Moabitów, w wasze ręce. Poszli za nim, odcięli Moabitom bród na Jordanie i nie pozwalali nikomu przejść.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł do nich: Chodźcie za mną, gdyż Pan wydał waszych nieprzyjaciół, Moabitów, w wasze ręce. I poszli za nim, obsadzili brody jordańskie do Moabu i nie pozwalali nikomu przechodzić.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I powiedział: Chodźcie za mną, bo PAN wydał waszych nieprzyjaciół, Moabitów, w wasze ręce. Poszli więc za nim, zdobyli brody na Jordanie, prowadzące do Moabu, i nie pozwalali nikomu tamtędy przechodzić.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I rzekł do nich: „Chodźcie za mną, bo PAN wydał waszych wrogów Moabitów w wasze ręce!”. Poszli więc za nim i zajęli brody Jordanu, zamykając je dla Moabitów. Nie pozwalali nikomu przekroczyć rzeki.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I rzekł do nich: - Pospieszajcie za mną, Jahwe wydal bowiem waszych wrogów, Moabitów, w wasze ręce! I pospieszyli za nim, i zajęli brody Jordanu, zamykając je dla Moabitów, tak że nie pozwalali go nikomu przekroczyć.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав до них: Ідіть за мною, бо Господь Бог передав ваших ворогів - Моава в вашу руку. І зійшли за ним і захопили переходи моавського Йордану і не дали мужеві перейти.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Po czym do nich powiedział: Chodźcie za mną, bo WIEKUISTY poddał w waszą moc Moabitów – waszych wrogów. Tak za nim zeszli, obsadzili brody Jardenu, prowadzące ku Moabowi, i nikomu nie pozwolili się przeprawić.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem rzekł do nich: ”Chodźcie za mną, gdyż Jehowa wydał waszych nieprzyjaciół, Moabitów, w waszą rękę”. I ruszyli za nim, i zdobyli brody jordańskie, odbierając je Moabitom, nikomu też nie pozwolili się przeprawić.