Porównanie tłumaczeń 1Sm 14:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A jeśli tak powiedzą: Podejdźcie do nas! – to podejdziemy, gdyż JHWH wydał* ich w nasze ręce. To będzie dla nas znakiem.[*Pf. pewności.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A jeśli krzykną: Chodźcie no tu! — to podejdziemy, gdyż PAN wydał ich w nasze ręce. To będzie dla nas znakiem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz jeśli powiedzą: Chodźcie do nas, to pójdziemy, gdyż PAN wydał ich w nasze ręce. To będzie dla nas znakiem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale jeźliż tak rzeką: Pójdźcie do nas, pójdźmyż; boć je dał Pan w ręce nasze, a to będziemy mieli za znak.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A jeśli rzeką: Wstąpcie do nas, wstąpmy: bo je PAN dał w ręce nasze; to nam będzie za znak.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeżeli zawołają: Podejdźcie do nas, pójdziemy wtedy, gdyż Pan oddał ich w nasze ręce. To będzie dla nas znakiem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeżeli natomiast powiedzą: Podejdźcie do nas, to podejdziemy, gdyż Pan wydał ich w nasze ręce. To będzie dla nas znakiem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeżeli natomiast powiedzą: Podejdźcie do nas! – to podejdziemy, bo PAN wydał ich w nasze ręce. I to będzie dla nas znakiem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ale jeśli powiedzą: «Podejdźcie do nas!» to ruszymy, bo PAN wydał ich w nasze ręce. To będzie dla nas znakiem”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
jeśli zaś zawołają: ”Chodźcie do nas” - wtedy pójdziemy, bo da ich Jahwe w nasze ręce; to będzie dla nas znakiem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І якщо до нас так скажуть: Ходіть до нас, і підемо, бо Господь передав їх в наші руки. Це нам знак.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jeśliby jednak zawołali: Chodźcie do nas! – wtedy pójdziemy, gdyż WIEKUISTY poddał ich w naszą moc. To będzie dla nas znakiem!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lecz jeśli powiedzą nam tak: ʼPodejdźcie do nas!ʼ, to podejdziemy, gdyż Jehowa na pewno wyda ich w naszą rękę; oto dla nas znak”.