Porównanie tłumaczeń 1Sm 14:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli nam powiedzą tak: Stać! Aż do was podejdziemy!* – to staniemy w miejscu i nie podejdziemy do nich.[*Wg G: aż wam powiemy, ἕως ἂν ἀπαγγείλωμεν ὑμῖν.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli powiedzą: Stać! Podejdziemy do was! — to staniemy w miejscu i nie podejdziemy do nich.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli powiedzą nam: Czekajcie, aż przyjdziemy do was, to zatrzymamy się na swym miejscu i nie pójdziemy do nich;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jeźli nam tak rzeką: Czekajcie, aż przyjdziemy do was, stójmyż na miejscu swem, a nie chodźmy do nich;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
jeśli tak rzeką do nas: Poczekajcie, aż przyjdziem do was: stójmy na swym miejscu, a nie chodźmy do nich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy odezwą się do nas w ten sposób: Zatrzymajcie się, aż my do was przejdziemy, wówczas zatrzymamy się na swoim miejscu i do nich nie pójdziemy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeżeli zawołają na nas: Stójcie, aż do was podejdziemy, będziemy stać w miejscu i nie pójdziemy ku nim,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeżeli zawołają do nas: Stójcie, aż do was podejdziemy! – to pozostaniemy na swoim miejscu i nie zbliżymy się do nich.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeśli nam powiedzą: «Zaczekajcie, aż przybliżymy się do was!», to pozostaniemy na swoim miejscu i nie pójdziemy do nich.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeśli zawołają do nas: ”Zatrzymajcie się, aż do was przyjdziemy” - wtedy zostaniemy na miejscu i nie pójdziemy do nich;
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
якщо так скажуть до нас: Почекайте там аж доки сповістимо вам, і станемо у себе і не підемо проти них.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jednak kiedy do nas zawołają tak: Stańcie, dopóki do was nie przejdziemy! – zatrzymajmy się na naszym miejscu i do nich nie idźmy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jeżeli powiedzą nam tak: ʼStójcie, aż się do was zbliżymyʼ, to zatrzymamy się tam, gdzie będziemy, i nie podejdziemy do nich.