Porównanie tłumaczeń 1Sm 14:42

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I powiedział Saul: Rzućcie (losy, by wskazać) między mną a Jonatanem, moim synem.* I wzięty został Jonatan.[*G dod.: Kto zostanie wskazany przez Pana, zostanie uśmiercony. Lud zaś powiedział do Saula: Nie jest to właściwe słowo. Lecz Saul przeważył lud i rzucili (losy) między nim i Jonatanem, jego synem, i wskazany został Jonatan, ὃν ἂν κατακληρώσηται κύριος ἀποθανέτω καὶ εἶπεν ὁ λαὸς πρὸς Σαουλ οὐκ ἔστιν τὸ ῥῆμα τοῦτο καὶ κατεκράτησεν Σαουλ τοῦ λαοῦ καὶ βάλλουσιν ἀνὰ μέσον αὐτοῦ καὶ ἀνὰ μέσον Ιωναθαν τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ καὶ κατακληροῦται Ιωναθαν.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Saul zarządził dalsze losowanie: Niech teraz los rozstrzygnie między mną a moim synem Jonatanem. Kto zostanie wskazany przez PANA, ten poniesie śmierć. Tym razem wojsko orzekło, że nie należy tak stawiać sprawy, lecz głos Saula przeważył, rzucono los o niego i Jonatana — i został wskazany Jonatan.[119]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem Saul powiedział: Rzućcie los między mną a moim synem Jonatanem. I los padł na Jonatana.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem rzekł Saul: Rzućcie los między mną i między Jonatanem, synem moim; i znaleźony jest Jonatan.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Saul: Rzućcie los między mną a między Jonatą, synem moim. I padł los na Jonatę.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I rzekł Saul: Rzucajcie losy między mną i synem moim, Jonatanem. I wylosowany został Jonatan.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Następnie rzekł Saul: Rzućcie losy między mną a między Jonatanem, moim synem. I los padł na Jonatana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Saul więc rozkazał: Rzućcie losy między mną a moim synem, Jonatanem. Los padł na Jonatana.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Saul rozkazał: „Niech rzucą losy między mną i moim synem, Jonatanem!”. I został wskazany Jonatan.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Saul dalej zażądał: - Rzućcie losy pomiędzy mną a Jonatanem, moim synem! [Los] padł na Jonatana.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Саул: Вкиньте між мною і між моїм сином Йонатаном. Кого лиш Господь жеребом вибере, хай помре. І нарід сказав до Саула: Хай не станеться це слово. І Саул переміг нарід, і кидають між ним і між його сином Йонатаном, і паде жереб на Йонатана.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc Saul powiedział: Rzućcie losy pomiędzy mną, a moim synem Jonatanem! I został wyśledzony Jonatan.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem Saul powiedział: ”Rzućcie losy, by rozstrzygnąć między mną a Jonatanem, moim synem”. I wypadło na Jonatana.