Porównanie tłumaczeń 1Sm 2:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A chłopiec Samuel coraz bardziej rósł i był miły zarówno JHWH, jak i ludziom.*[*490 2:52]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tymczasem chłopiec Samuel wciąż rósł, był miły PANU i lubiany przez ludzi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A chłopiec Samuel rósł i podobał się zarówno PANU, jak i ludziom.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale pacholę Samuel postępował a rósł, i podobał się tak Panu jako i ludziom.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Lecz młodzieniaszek Samuel postępował i rósł, i podobał się tak Panu, jako i ludziom.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Młody zaś Samuel rósł i coraz bardziej podobał się tak Panu, jak i ludziom.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A pacholę Samuel stale wzrastało i było miłe zarówno Panu, jak i ludziom.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Młody Samuel zaś dorastał coraz bardziej i podobał się zarówno PANU, jak i ludziom.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Młody Samuel natomiast rósł i coraz bardziej podobał się PANU i ludziom.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Natomiast młody Samuel wciąż wzrastał i znajdował łaskę zarówno u Jahwe, jak i u ludzi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І хлопчина Самуїл ходив і ставав більший і (був) добрий і перед Господом і перед людьми.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś młody Samuel rósł coraz bardziej, znajdując upodobanie zarówno u WIEKUISTEGO, jak i u ludzi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Tymczasem chłopiec Samuel rósł i coraz bardziej się podobał zarówno Jehowie, jak i ludziom.