Porównanie tłumaczeń Rdz 26:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I wykopali inną studnię; o nią też się spierali – i nadał jej nazwę Sitna.*[*Sitna, ׂשִטְנָה (sitna h), czyli: wrogość.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
O kolejną studnię, którą wykopali jego słudzy, też wybuchł spór, stąd Izaak nazwał ją Wrogość.[93]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy wykopali drugą studnię, również kłócili się o nią. Dlatego nazwał ją Sitna.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem wykopali drugą studnią, i swarzyli się też o nię; dla tegoż nazwał imię jej Sydna.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wykopali jeszcze i inszą: i o tę także swarzyli się. I nazwał ją Nieprzyjaźnią.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Potem wykopali inną studnię, i znów powstał o nią spór; toteż dał jej nazwę Sitna.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem wykopali inną studnię i też spierali się o nią: dlatego nazwał ją Sytna (Zwada).
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Potem wykopali inną studnię i znowu się o nią sprzeczali. Nazwał ją więc Sitna.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy wykopali inną studnię, znów kłócili się o nią. Dlatego dał jej nazwę Sitna.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Potem wykopali inną studnię, ale i o nią wszczęto kłótnię. Nazwał ją dlatego Sitna.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Wykopali inną studnię i o nią też się spierali. I nadał jej nazwę Sitna.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Вставши ж звідти, викопав другу криницю, судилися ж і за неї. І прозвав її імя Ворожнеча.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wykopali też inną studnię, ale również się o nią spierali; więc nazwał jej imię Sytna.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zaczęli też kopać inną studnię i o nią także się pokłócili. Dlatego nadał jej nazwę Sitna.