Porównanie tłumaczeń Rdz 26:33

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I nazwał ją Szibea.* Dlatego nazwa miasta brzmi Beer-Szeba** aż po dzień dzisiejszy.[*Szibea, ׁשִבְעָה (sziw‘a h), czyli: przysięga.][**Beer-Szeba, ּבְאֵר ׁשֶבַע (be’er szewa), czyli: studnia przysięgi.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Izaak nazwał ją Przysięga.[96] Dlatego nazwa miasta do dziś brzmi Beer-Szeba, czyli Studnia Przysięgi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I nazwał ją Szibea. Dlatego to miasto nazywa się Beer-Szeba aż do dzisiaj.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I nazwał ją Syba; dlategoż imię miasta onego jest nazwane Beerseba aż do dnia dzisiejszego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Skąd nazwał ją Dostatkiem, a imię miastu dano Bersabee aż do dnia dzisiejszego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
nazwał on tę studnię Szibea. Dlatego to miasto nosi po dziś dzień nazwę Beer-Szeba.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I nazwał ją Szibea. Dlatego nazwa miasta brzmi Beer-Szeba aż po dziś dzień.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nazwał ją więc Szibea. Dlatego aż po dzień dzisiejszy to miasto nazywa się Beer-Szeba.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
On nazwał ją Szibea. Dlatego do dziś to miasto nazywa się Beer-Szeba.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dlatego dał jej nazwę Szibea. Stąd to po dzień dzisiejszy nazwa tego miasta brzmi: Beerszeba.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I nazwał ją Sziwa, dlatego miasto nosi nazwę Beer Szewa aż do dzisiaj.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І назвав її: Клятвою. Через це назвав імя міста криниця клятви до сьогоднішнього дня.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc nazwał ją Szybea. Stąd po dziś dzień istnieje nazwa miasta Beer–Szeba.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nazwał ją więc Sziba. Dlatego owo miasto nazywa się Beer-Szeba aż po dziś dzień.