Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
JHWH rozgniewał się zatem na Salomona za to, że odwiódł swoje serce od bycia przy JHWH, Bogu Izraela, który dwukrotnie mu się ukazał*[*110 3:5 ; 110 9:2 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
PAN rozgniewał się więc na Salomona za to, że jego serce odwróciło się od PANA, Boga Izraela, który dwukrotnie mu się ukazał;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rozgniewał się Pan na Salomona, że się odwróciło serce jego od Pana, Boga Izraelskiego, który się mu był ukazał po dwa kroć.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przetoż się PAN rozgniewał na Salomona, że się odwróciło serce jego od PANA Boga Izraelowego, który mu się powtóre ukazał
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pan rozgniewał się więc na Salomona za to, że jego serce odwróciło się od Pana, Boga izraelskiego. Dwukrotnie mu się ukazał
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Toteż Pan rozgniewał się na Salomona za to, że odwrócił serce swoje od Pana, Boga izraelskiego, który mu się dwukrotnie ukazał
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
PAN więc rozgniewał się na Salomona za to, że w swoim sercu odwrócił się całkowicie od PANA, Boga Izraela. Dwa razy mu się ukazał
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Rozgniewał się Jahwe na Salomona, że odwrócił swe serce od Jahwe, Boga izraelskiego, który ukazał się mu dwa razy
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem WIEKUISTY rozgniewał się na Salomona, że odwrócił swoje serce od WIEKUISTEGO, Boga Israela, który dwukrotnie mu się objawił;
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Jehowa rozsierdził się na Salomona, gdyż jego serce odstąpiło od Jehowy, Boga izraelskiego, który mu się dwa razy ukazał.