Porównanie tłumaczeń 1Krl 19:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy JHWH powiedział do niego: Idź, wróć swoją drogą na pustynię przy Damaszku, a gdy tam dojdziesz, namaścisz Chazaela na króla nad Aramem,*[*120 8:13]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy PAN polecił: Idź, ruszaj w swoją drogę. Udaj się na pustynię przy Damaszku. Kiedy tam dotrzesz, namaścisz Chazaela na króla Aramu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale PAN powiedział do niego: Idź, wróć tą samą drogą na pustynię Damaszku. A kiedy tam przybędziesz, namaścisz Chazaela na króla nad Syrią.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale Pan rzekł do niego: idź, wróć się drogą twą na puszczę Damaską, a gdy tam przyjdziesz, pomażesz Hazaela za króla nad Syryją;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł PAN do niego: Idź a wróć się na drogę twoję przez puszczą do Damaszku. A gdy tam przyjdziesz, pomażesz Hazaela królem nad Syrią,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy Pan rzekł do niego: Idź, wracaj swoją drogą ku pustyni Damaszku. A kiedy tam przybędziesz, namaścisz Chazaela na króla Aramu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Pan rzekł do niego: Idź, udaj się w drogę powrotną na pustynię damasceńską, a gdy tam dojdziesz, namaścisz Chazaela na króla nad Aramem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wówczas PAN mu powiedział: Idź, wracaj drogą ku pustyni Damaszku! A gdy tam dotrzesz, namaścisz Chazaela na króla Aramu,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Na to PAN odrzekł: „Idź, wracaj tą samą drogą na pustynię Damaszku. A kiedy tam przybędziesz, namaścisz Chazaela na króla Aramu;
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jahwe rzekł do niego: - Idź, wróć się [obraną] przez siebie drogą na pustynię Damaszku. Przyjdziesz [tam] i namaścisz Chazaela na króla Aramu, a
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Господь до нього: Іди, повернися твоєю дорогою і підеш дорогою пустині Дамаску і помажеш Азаїла на царя Сирії. І Ія сина Намессія помажеш на царя над Ізраїлем. І Елісея сина Сафата з Авелмаула помажеш на пророка замість себе.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A WIEKUISTY powiedział do niego: Idź, wróć swoją drogą do pustyni i dalej do Damaszku; a kiedy tam dojdziesz namaścisz Hazaela na króla Aramu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Jehowa rzekł do niego: ”Idź, wróć na swą drogę na pustkowie Damaszku; i wejdź, i namaść Chazaela na króla Syrii.