Porównanie tłumaczeń 2Krl 6:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A on na to: Nie bój się, bo liczniejsi są ci, którzy są z nami, niż ci, którzy są z nimi.* **[*Nie bój się, bo liczniejsi są ci, którzy są z nami, niż ci, którzy są z nimi, ּכִי רַּבִים אֲׁשֶר אִּתָנּו מֵאֲׁשֶר אֹותָם אַל־ּתִירָא , μὴ φοβοῦ ὅτι πλείους οἱ μεθ᾽ ἡμῶν ὑπὲρ τοὺς μετ᾽ αὐτῶν.][**140 32:7]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A on na to: Nie bój się, bo liczniejsi są ci, którzy są z nami, niż ci, którzy są z nimi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Odpowiedział: Nie bój się, bo więcej jest tych, którzy z nami, niż tych, którzy z nimi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A on odpowiedział: Nie bój się; bo więcej ich z nami, niż z nimi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A on odpowiedział: Nie bój się: bo więcej ich jest z nami niżli z nimi!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Odpowiedział: Nie lękaj się, bo liczniejsi są ci, co są z nami, aniżeli ci, którzy są z nimi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A on odpowiedział: Nie bój się, bo więcej jest tych, którzy są z nami, niż tych, którzy są z nimi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Odpowiedział: Nie bój się, bo więcej jest tych, którzy są z nami, niż tych, którzy są z nimi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Człowiek Boży odpowiedział jednak: „Nie bój się, gdyż tych, którzy są z nami, jest więcej od nich!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Odpowiedział: - Nie bój się, bo więcej jest tych, którzy są z nami, niż [tych], którzy są z nimi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Елісей: Не бійся, бо більше тих, що з нами, від тих, що з ними.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
On jednak odpowiedział: Nie bój się; bo więcej jest tych, co z nami – niż tych, co z nimi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lecz on powiedział: ”Nie bój się, bo więcej jest tych, którzy są z nami, niż tych, którzy są z nimi”.