Porównanie tłumaczeń 2Krl 6:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy król Aramu prowadził wojnę z Izraelem, odbywał narady ze swoimi sługami i ustalał: W tym a tym miejscu będzie mój obóz.*[*mój obóz, ּתַחֲנֹתִי , hl; być może em. na: ukryję się, ּתֵחָבְאּו .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy król Aramu prowadził wojnę z Izraelem, odbywał narady ze swoimi dowódcami i ustalał: W tym a tym miejscu zasadzimy się na nich z naszym wojskiem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem, gdy król Syrii prowadził wojnę z Izraelem, naradzał się ze swoimi sługami, mówiąc: W tym a w tym miejscu będzie mój obóz.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy król Syryjski walczył z Izraelem, i naradzał się z sługami swoimi, mówiąc: Na tem a na tem miejscu położy się wojsko moje;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A król Syryjski walczył przeciw Izraelowi i naradził się z sługami swymi, rzekąc: Na tym a na tym miejscu połóżmy zasadzki.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Król Aramu wojował z Izraelem. Odbył naradę ze swoimi sługami, oświadczając, że chce rozbić obóz w określonym miejscu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ilekroć król Aramu prowadził wojnę z Izraelem i po naradzie ze swoimi dostojnikami powiadał: W tym a w tym miejscu stanę obozem,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Król Aramu toczył wojnę z Izraelem i w ten sposób naradził się ze swymi sługami: W tym a w tym miejscu urządzę swoje obozowisko.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Król Aramu prowadził wojnę z Izraelem. Podczas narady ze swymi dowódcami postanowił: „W tym i tym miejscu będzie mój obóz”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Król Aramu prowadził wojnę z Izraelem. Naradził się ze swoimi podwładnymi mówiąc: W tym a w tym miejscu urządzę zasadzkę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І цар Сирії воював проти Ізраїля і порадився з слугами своїми, кажучи: На тому якомусь місці там отаборюся.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś kiedy król aramejski toczył wojnę z Israelem, naradzał się ze swoimi sługami, mówiąc: Na tym, a na tym miejscu stanie mój obóz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A król Syrii wszczął wojnę z Izraelem. Naradziwszy się zatem ze swymi sługami, rzekł: ”W tym a tym miejscu rozłożycie się ze mną obozem”.