Porównanie tłumaczeń 1Krn 23:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy Dawid się zestarzał i był syty dni, ustanowił królem nad Izraelem Salomona, swojego syna.*[*110 1:1-40]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy Dawid się zestarzał i był syty dni, ustanowił królem nad Izraelem Salomona, swojego syna.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy więc Dawid był już stary i syty dni, ustanowił swego syna Salomona królem nad Izraelem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak Dawid będąc stary i pełen dni, postanowił królem Salomona, syna swego nad Izraelem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Dawid tedy stary i pełen dni postanowił królem Salomona, syna swego, nad Izraelem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dawid, stary i syty dni, ustanowił Salomona, swego syna, królem nad Izraelem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy Dawid już był stary i syty dni, ustanowił Salomona, swego syna, królem nad Izraelem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dawid, stary i syty dni, uczynił Salomona, swego syna, królem nad Izraelem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy Dawid zestarzał się, a jego życie dobiegało końca, wyznaczył swojego syna Salomona na króla nad Izraelem
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A gdy Dawid był już stary i syt życia, ustanowił syna swego Salomona królem nad Izraelem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Давид (був) старий і повний днів і поставив царем Соломона свого сина замість себе над Ізраїлем.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc Dawid będąc stary i syty dni, ustanowił królem nad Israelem Salomona, swojego syna.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Dawid był już stary i syty dni, uczynił więc Salomona, swojego syna, królem nad Izraelem.