Porównanie tłumaczeń 2Krn 7:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
wtedy mu odpowiedzą: Za to, że opuścili JHWH, Boga swoich ojców, który ich wyprowadził z ziemi egipskiej, i uchwycili się innych bogów, kłaniali się im i służyli im – za to JHWH sprowadził na nich to całe nieszczęście.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
wtedy usłyszy: Za to, że opuścili PANA, Boga swoich ojców, który ich wyprowadził z ziemi egipskiej, i uchwycili się innych bogów, kłaniali im się i służyli im — za to PAN sprowadził na nich to całe nieszczęście.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy odpowiedzą: Ponieważ opuścili PANA, Boga swoich ojców, który ich wyprowadził z ziemi Egiptu, a uchwycili się innych bogów, oddawali im pokłon i służyli im. Dlatego sprowadził na nich całe to nieszczęście.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy odpowiedzą: Przeto, iż opuścili Pana, Boga ojców swoich, który ich wywiódł z ziemi Egipskiej, a chwycili się bogów cudzych, i kłaniali się im, i służyli im, dlategoż przywiódł na nich to wszystko złe.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I odpowiedzą: Iż opuścili PANA Boga ojców swoich, który je wywiódł z ziemie Egipskiej, a chwycili się bogów cudzych i kłaniali się im i chwalili: przeto przyszło na nie to wszytko złe.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A odpowiedzą: Dlatego, że opuścili Pana, Boga ich ojców, który wyprowadził ich z ziemi egipskiej, a upodobali sobie innych bogów oraz oddawali im pokłon i służyli: dlatego sprowadził na nich całe to nieszczęście.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy odpowiedzą: Za to, że opuścili Pana, Boga swoich ojców, który wyprowadził ich z ziemi egipskiej, i przyłączyli się do innych bogów, i pokłon im oddawali, i służyli im, za to sprowadził Pan na nich to całe nieszczęście.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I odpowiedzą: Ponieważ porzucili PANA, Boga swych ojców, który wyprowadził ich z ziemi egipskiej, a oni uchwycili się innych bogów, kłaniali się im i służyli, dlatego ściągnął na nich całe to nieszczęście.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Odpowiedzą mu: «Ponieważ opuścili PANA, Boga ich przodków, który wyprowadził ich z ziemi egipskiej, i związali się z innymi bogami, służąc im i oddając cześć. Dlatego sprowadził na nich całe to nieszczęście»”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I odpowiedzą: ”Dlatego, że opuścili Jahwe, Boga ich ojców, który ich wyprowadził z ziemi egipskiej, a przylgnęli do innych bogów, padali przed nimi na twarz i służyli im. Oto dlaczego zesłał na nich te wszystkie nieszczęścia.”
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І скажуть: Томущо покинули Господа Бога їхніх батьків, який вивів їх з єгипетскої землі, і взяли інших богів і поклонилися їм і послужили їм, через це Він навів на них все це зло.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy odpowiedzą: Dlatego, że opuścili WIEKUISTEGO, Boga swych przodków, który ich wyprowadził z ziemi Micraim, a chwycili się cudzych bogów, im się kłaniali i im służyli; dlatego przyprowadził na nich to wszystko złe.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy powiedzą: ʼZa to, że opuścili Jehowę, Boga swych praojców, który ich wyprowadził z ziemi egipskiej, a uchwycili się innych bogów i się im kłaniali, i im służyli. Właśnie dlatego sprowadził na nich całe to nieszczęścieʼ ”.